TB | Ia bertanya kepadaku: Siapakah engkau? Jawabku kepadanya: Aku seorang Amalek. |
BIS | Ia bertanya siapa hamba, dan hamba memberitahukan kepadanya bahwa hamba ini orang Amalek. |
FAYH | ia bertanya, 'Siapakah engkau?' "Hamba menjawab, 'Hamba seorang Amalek.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titahnya kepada sahaya: Siapakah engkau? Maka sembah sahaya kepadanya: Patik ini seorang orang Amalek. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titahnya kepada hamba: Siapakah engkau? Maka jawab hamba: Patik ini orang Amalek. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia bertanja kepada saja: "Siapakah engkau itu?" Sahut saja kepadanja: "Saja ini seorang 'Amalek". |
TB_ITL_DRF | Ia bertanya <0559> kepadaku <0>: Siapakah <04310> engkau <0859>? Jawabku <0559> kepadanya <0413>: Aku <0595> seorang Amalek <06003>. |
TL_ITL_DRF | Maka titahnya <0559> kepada sahaya: Siapakah <04310> engkau <0859>? Maka sembah <0559> sahaya <0595> kepadanya <0413>: Patik ini <0595> seorang orang Amalek <06003>. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto me, Who [art] thou? And I answered <0559> (8799) him, I [am] an Amalekite <06003>. |
BBE | And he said to me, Who are you? And I said, I am an Amalekite. |
MESSAGE | He asked me who I was, and I told him, 'I'm an Amalekite.'" |
NKJV | "And he said to me, `Who [are] you?' So I answered him, `I [am] an Amalekite.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to me, Who [art] thou? And I answered him, I [am] an Amalekite. |
GWV | "He asked me, 'Who are you?' "I said to him, 'I'm an Amalekite.' |
NET | He asked me, ‘Who are you?’ I told him, ‘I’m* an Amalekite.’ |
NET | 1:8 He asked me, ‘Who are you?’ I told him, ‘I’m13 tc The present translation reads with the Qere and many medieval Hebrew mss> “and I said,” rather than the Kethib which has “and he said.” See the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate, all of which have the first person. an Amalekite.’
|
BHSSTR | <0595> ykna <06003> yqlme <0413> wyla <0559> *rmaw {rmayw} <0859> hta <04310> ym <0> yl <0559> rmayw (1:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} tiv {<5100> I-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} amalhkithv {N-PRI} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |