SABDAweb ©
Bible
Verse
3 Jul 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 1:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
MESSAGEJonathan's bow was bold--the bigger they were the harder they fell. Saul's sword was fearless--once out of the scabbard, nothing could stop it.
TBTanpa darah orang-orang yang mati terbunuh dan tanpa lemak para pahlawan panah Yonatan tidak pernah berpaling pulang, dan pedang Saul tidak kembali dengan hampa.
BISPanah Yonatan ampuh, mematikan. Pedang Saul tak mengenal kasihan membunuh musuh, membinasakan lawan.
FAYHSaul maupun Yonatan telah berhasil membunuh musuh-musuh mereka yang paling perkasa sekalipun; Mereka tidak pernah pulang dari medan perang dengan tangan kosong.
DRFT_WBTC
TLJikalau tiada dengan darah orang yang terbunuh atau dengan sumsum orang perkasa, maka tiada pernah Yonatan mengencangkan tali busurnya, dan pedang Saulpun tiada tahu kembali dengan hampanya.
KSI
DRFT_SBMaka dari pada darah orang yang dibunuh dari pada lemak orang gagah panah Yonatan tiada undur dan pedang Saul tiada kembali dengan hampanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEbusur Jonatan tidaklah mundur tanpa darah orang jang gugur, tanpa lemak orang jang gagah-perkasa; berhampa tangan pedang Sjaul tidak kembali.
TB_ITL_DRFTanpa darah <01818> orang-orang yang mati terbunuh <02491> dan tanpa lemak <02459> para pahlawan <01368> panah <07198> Yonatan <03083> tidak <03808> pernah <07734> berpaling <0268> pulang, dan pedang <02719> Saul <07586> tidak <03808> kembali <07725> dengan hampa <07387>.
TL_ITL_DRFJikalau tiada dengan darah <01818> orang <02491> yang terbunuh <02491> atau dengan sumsum <02459> orang perkasa <01368>, maka tiada <03808> pernah Yonatan <03083> mengencangkan <07734> tali busurnya <07198>, dan pedang <02719> Saulpun <07586> tiada <03808> tahu kembali <07725> dengan hampanya <07387>.
AV#From the blood <01818> of the slain <02491>, from the fat <02459> of the mighty <01368>, the bow <07198> of Jonathan <03083> turned <07734> (8738) not back <0268>, and the sword <02719> of Saul <07586> returned <07725> (8799) not empty <07387>.
BBEFrom the blood of the dead, from the fat of the strong, the bow of Jonathan was not turned back, the sword of Saul did not come back unused.
NKJVFrom the blood of the slain, From the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty.
PHILIPS
RWEBSTRFrom the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
GWVFrom the blood of those killed and the fat of the warriors, Jonathan's bow did not turn away, nor did Saul's sword return unused.
NETFrom the blood of the slain, from the fat of warriors, the bow of Jonathan was not turned away. The sword of Saul never returned* empty.
NET1:22 From the blood of the slain, from the fat of warriors,

the bow of Jonathan was not turned away.

The sword of Saul never returned30

empty.

BHSSTR<07387> Mqyr <07725> bwst <03808> al <07586> lwas <02719> brxw <0268> rwxa <07734> gwvn <03808> al <03083> Ntnwhy <07198> tsq <01368> Myrwbg <02459> blxm <02491> Myllx <01818> Mdm (1:22)
LXXMaf {<575> PREP} aimatov {<129> N-GSN} traumatiwn {N-GPM} apo {<575> PREP} steatov {N-GSN} dunatwn {<1415> A-GPM} toxon {<5115> N-NSN} iwnayan {N-PRI} ouk {<3364> ADV} apestrafh {<654> V-API-3S} kenon {<2756> A-ASM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} opisw {<3694> ADV} kai {<2532> CONJ} romfaia {N-NSF} saoul {<4549> N-PRI} ouk {<3364> ADV} anekamqen {<344> V-AAI-3S} kenh {<2756> A-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA