SABDAweb ©
Bible
Verse
21 Jun 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 1:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSetelah Saul mati, dan ketika Daud kembali sesudah memukul kalah orang Amalek dan tinggal dua hari di Ziklag,
BISSetelah Saul wafat, Daud kembali dari pertempuran mengalahkan orang Amalek, lalu tinggal di Ziklag selama dua hari.
FAYHSAUL telah meninggal dan Daud pulang ke Ziklag setelah berhasil menumpas bangsa Amalek. Pada hari ketiga datanglah seorang prajurit Israel dari pasukan Saul menghadap Daud. Pakaian orang itu robek-robek dan ada tanah di atas kepalanya sebagai tanda berkabung. Setibanya di depan Daud ia sujud di tanah dengan penuh hormat.
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka kemudian dari pada mati Saul, setelah Daud kembali dari pada mengalahkan orang Amaleki itu dan sudah dua hari lamanya Daud tinggal di Zikelaj,
KSI
DRFT_SBAdapun kemudian dari pada kematian Saul apabila Daud telah kembali dari pada membunuh orang Amalek sudah dua hari lamanya Daud itu tinggal di Ziklag.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah Sjaul mati dan Dawud kembali dari pukulannja lawan orang2 'Amalek, Dawud lalu tinggal dua hari lamanja di Siklag.
TB_ITL_DRFSetelah <0310> Saul <07586> mati <04191>, dan ketika Daud <01732> kembali <07725> sesudah memukul <05221> kalah <0853> orang Amalek <06002> dan tinggal <03427> dua <08147> hari <03117> di Ziklag <06860>,
TL_ITL_DRFSebermula <01961>, maka kemudian <0310> dari pada mati <04191> Saul <07586>, setelah Daud <01732> kembali <07725> dari pada mengalahkan <05221> orang Amaleki <06002> itu dan sudah dua <08147> hari <03117> lamanya Daud <01732> tinggal <03427> di Zikelaj <06860>,
AV#Now it came to pass after <0310> the death <04194> of Saul <07586>, when David <01732> was returned <07725> (8804) from the slaughter <05221> (8687) of the Amalekites <06002>, and David <01732> had abode <03427> (8799) two <08147> days <03117> in Ziklag <06860>;
BBENow after the death of Saul, when David, having come back from the destruction of the Amalekites, had been in Ziklag for two days;
MESSAGEShortly after Saul died, David returned to Ziklag from his rout of the Amalekites.
NKJVNow it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,
PHILIPS
RWEBSTRNow it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
GWVAfter Saul died and David returned from defeating the Amalekites, David stayed in Ziklag two days.
NETAfter the death of Saul,* when David had returned from defeating the Amalekites,* he stayed at Ziklag* for two days.
NET1:1 After the death of Saul,1 when David had returned from defeating the Amalekites,2 he stayed at Ziklag3 for two days.
BHSSTR<08147> Myns <03117> Mymy <06860> glqub <01732> dwd <03427> bsyw <06002> qlmeh <0853> ta <05221> twkhm <07725> bs <01732> dwdw <07586> lwas <04191> twm <0310> yrxa <01961> yhyw (1:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} apoyanein {<599> V-AAN} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} dauid {N-PRI} anestreqen {<390> V-AAI-3S} tuptwn {<5180> V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} amalhk {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} en {<1722> PREP} sekelak {N-PRI} hmerav {<2250> N-APF} duo {<1417> N-NUI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA