copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 9:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTanya raja kepadanya: "Di manakah ia?" Jawab Ziba kepada raja: "Dia ada di rumah Makhir bin Amiel, di Lodebar."
BIS"Di mana dia?" tanya raja. "Di Lodebar, di rumah Makhir anak Amiel," jawab Ziba.
FAYH"Di manakah dia sekarang?" tanya Raja Daud. "Di Lodebar," jawab Ziba. "Ia tinggal di rumah Makhir putra Amiel."
DRFT_WBTC
TLMaka titah baginda kepadanya: Di manakah ia? Maka sembah Ziba kepada baginda: Bahwa adalah ia dalam rumah Makhir bin Amiel, di Lodebar.
KSI
DRFT_SBMaka titah baginda kepadanya: "Dimanakah ia?" Maka sembah Ziba kepada baginda: "Bahwa adalah ia di rumah Makhir bin Amiel di Lodebar."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja bertanja "Dimanakah ia?" Sahut Siba kepada radja: "Ia ada dirumah Makir bin 'Amiel di Lodebar".
TB_ITL_DRFTanya <0559> raja <04428> kepadanya <0>: "Di manakah <0375> ia <01931>?" Jawab <0559> Ziba <06717> kepada <0413> raja <04428>: "Dia <01931> ada <02009> di rumah <01004> Makhir <04353> bin <01121> Amiel <05988>, di Lodebar <03810>."
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> baginda <04428> kepadanya <0>: Di manakah <0375> ia <01931>? Maka sembah <0559> Ziba <06717> kepada <0413> baginda <04428>: Bahwa adalah <02009> ia <01931> dalam rumah <01004> Makhir <04353> bin <01121> Amiel <05988>, di Lodebar <03810>.
AV#And the king <04428> said <0559> (8799) unto him, Where <0375> [is] he? And Ziba <06717> said <0559> (8799) unto the king <04428>, Behold, he [is] in the house <01004> of Machir <04353>, the son <01121> of Ammiel <05988>, in Lodebar <03810>.
BBEAnd the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, He is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar.
MESSAGE"Where is he?" "He's living at the home of Makir son of Ammiel in Lo Debar."
NKJVSo the king said to him, "Where [is] he?" And Ziba said to the king, "Indeed he [is] in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo Debar."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king said to him, Where [is] he? And Ziba said to the king, Behold, he [is] in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar.
GWV"Where is he?" the king asked. Ziba replied, "He is at the home of Machir, Ammiel's son, in Lo Debar."
NETThe king asked him, “Where is he?” Ziba told the king, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.
NET9:4 The king asked him, “Where is he?” Ziba told the king, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.

BHSSTR<03810> rbd <0> wlb <05988> layme <01121> Nb <04353> rykm <01004> tyb <01931> awh <02009> hnh <04428> Klmh <0413> la <06717> abyu <0559> rmayw <01931> awh <0375> hpya <04428> Klmh <0> wl <0559> rmayw (9:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} pou {<4225> ADV} outov {<3778> D-NSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} siba {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} idou {<2400> INJ} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} macir {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} amihl {N-PRI} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ladabar {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA