copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 8:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah itu Daud memukul kalah orang Filistin dan menundukkan mereka; lalu Daud mengambil kendali pemerintahan atas ibu kota dari tangan orang Filistin.
BISBeberapa waktu kemudian Raja Daud menyerang orang Filistin lagi. Ia mengalahkan mereka dan merebut tanah mereka.
FAYHSETELAH itu Daud berhasil menundukkan dan mengalahkan bangsa Filistin. Ia menduduki Gat, ibu kotanya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka kemudian dari pada itu dialahkan Daud akan orang Filistin, ditaklukkannya mereka itu, dan dirampas Daud akan Metej-Ama dari pada tangan orang Filistin.
KSI
DRFT_SBAdapun kemudian dari pada itu diseranglah oleh Daud akan orang Filistin ditaklukkannya akan dia maka oleh Daud diambilnya kang ibu negri itu dari pada tangan orang Filistin.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah itu Dawud memukul orang2 Felesjet dan merendahkan mereka. Dawud mengambil ......... dari tangan orang2 Felesjet.
TB_ITL_DRFSesudah <0310> itu <03651> Daud <01732> memukul <05221> kalah <0853> orang Filistin <06430> dan menundukkan <03665> mereka; lalu <03947> Daud <01732> mengambil <03947> kendali <04965> pemerintahan atas ibu kota dari tangan <03027> orang Filistin <06430>.
TL_ITL_DRFHata <01961>, maka kemudian <0310> dari pada itu <03651> dialahkan <05221> Daud <01732> akan orang Filistin <06430>, ditaklukkannya <03665> mereka itu, dan dirampas <03947> Daud <01732> akan Metej-Ama <04965> dari pada tangan <03027> orang Filistin <06430>.
AV#And after <0310> this it came to pass, that David <01732> smote <05221> (8686) the Philistines <06430>, and subdued <03665> (8686) them: and David <01732> took <03947> (8799) Methegammah <04965> out of the hand <03027> of the Philistines <06430>. {Methegammah: or, the bridle of Ammah}
BBEAnd it came about after this that David made an attack on the Philistines and overcame them; and David took the authority of the mother-town from the hands of the Philistines.
MESSAGEIn the days that followed, David struck hard at the Philistines--brought them to their knees and took control of the countryside.
NKJVAfter this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.
PHILIPS
RWEBSTRAnd after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
GWVAfter this, David defeated and crushed the Philistines. He took control of the main Philistine city from them.
NETLater David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah* from the Philistines.*
NET8:1 Later David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah257 from the Philistines.258
BHSSTR<06430> Mytslp <03027> dym <04965> hmah <0> gtm <0853> ta <01732> dwd <03947> xqyw <03665> Meynkyw <06430> Mytslp <0853> ta <01732> dwd <05221> Kyw <03651> Nk <0310> yrxa <01961> yhyw (8:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} touv {<3588> T-APM} allofulouv {<246> A-APM} kai {<2532> CONJ} etropwsato {V-AMI-3S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} afwrismenhn {V-RMPAS} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA