copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 6:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka menaikkan tabut Allah itu ke dalam kereta yang baru setelah mengangkatnya dari rumah Abinadab yang di atas bukit. Lalu Uza dan Ahyo, anak-anak Abinadab, mengantarkan kereta itu.
BISPeti Perjanjian itu diambil dari rumah Abinadab di atas bukit dan dinaikkan ke dalam pedati yang baru. Lalu Uza dan Ahio, anak-anak Abinadab mengiringi pedati itu; Uza berjalan di sampingnya,
FAYHTabut itu dibawa dengan sebuah kereta baru dari rumah Abinadab yang terletak di lereng bukit, diantar oleh Uza dan Ahyo, putra-putra Abinadab.
DRFT_WBTC
TLMaka dinaikkannya tabut Allah itu ke atas sebuah pedati yang baharu, maka pedati yang baharu itu dihantar oleh Uza dan Ahio, kedua anak laki-laki Abinadab.
KSI
DRFT_SBMaka dinaikkannya tabut Allah itu ke atas sebuah kereta yang baru dibawanya dari dalam rumah Abinadab yang di bukit itu maka Uza dan Ahyo kedua anak Abinadab itu menghantarkanlah kereta baru itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPeti Allah dimuatkan diatas pedati baru dan diangkat keluar dari rumah Abinadab, jang terletak diatas bukit. 'Uza dan Ahjo, anak Abinadab, mengemudikan pedati baru itu.
TB_ITL_DRFMereka menaikkan <07392> tabut <0727> Allah <0430> itu ke <0413> dalam kereta <05699> yang baru <02319> setelah mengangkatnya <05375> dari rumah <01004> Abinadab <041> yang <0834> di atas bukit <01389>. Lalu Uza <05798> dan Ahyo <0283>, anak-anak <01121> Abinadab <041>, mengantarkan <02319> <05090> kereta <05699> itu.
TL_ITL_DRFMaka dinaikkannya <07392> tabut <0727> Allah <0430> itu ke <0413> atas sebuah <0853> pedati <05699> yang baharu <02319>, maka pedati <05699> yang <0834> baharu <02319> itu dihantar <05090> oleh Uza <05798> dan Ahio <0283>, kedua anak laki-laki <01121> Abinadab <041>.
AV#And they set <07392> (8686) the ark <0727> of God <0430> upon a new <02319> cart <05699>, and brought <05375> (8799) it out of the house <01004> of Abinadab <041> that [was] in Gibeah <01390>: and Uzzah <05798> and Ahio <0283>, the sons <01121> of Abinadab <041>, drave <05090> (8802) the new <02319> cart <05699>. {set: Heb. made to ride} {Gibeah: or, the hill}
BBEAnd they put the ark of God on a new cart and took it out of the house of Abinadab which was on the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were the drivers of the cart.
MESSAGEThey placed the Chest of God on a brand-new oxcart and removed it from Abinadab's house on the hill. Uzzah and Ahio, Abinadab's sons, were driving the new cart
NKJVSo they set the ark of God on a new cart, and brought it out of the house of Abinadab, which [was] on the hill; and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that [was] in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
GWVDavid and his men put God's ark on a new cart and brought it from Abinadab's home on the hill. Uzzah and Ahio, Abinadab's sons, were guiding the new cart.
NETThey loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart.
NET6:3 They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart.
BHSSTR<02319> hsdx <05699> hlgeh <0853> ta <05090> Myghn <041> bdnyba <01121> ynb <0283> wyxaw <05798> azew <01389> hebgb <0834> rsa <041> bdnyba <01004> tybm <05375> whavyw <02319> hsdx <05699> hlge <0413> la <0430> Myhlah <0727> Nwra <0853> ta <07392> wbkryw (6:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} epebibasen {<1913> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} ef {<1909> PREP} amaxan {N-ASF} kainhn {<2537> A-ASF} kai {<2532> CONJ} hren {<142> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} aminadab {<284> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} bounw {<1015> N-DSM} kai {<2532> CONJ} oza {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} autou {<846> D-GSM} uioi {<5207> N-NPM} aminadab {<284> N-PRI} hgon {<71> V-IAI-3P} thn {<3588> T-ASF} amaxan {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA