TB_ITL_DRF | bahkan <07043> aku akan <05750> menghinakan <02063> <05750> <07043> diriku lebih <08217> dari pada itu; engkau akan memandang <05869> aku rendah, tetapi bersama-sama <05973> budak-budak <0519> perempuan yang <0834> kaukatakan <0559> itu, bersama-sama <05973> merekalah aku mau dihormati <03513>." |
TB | bahkan aku akan menghinakan diriku lebih dari pada itu; engkau akan memandang aku rendah, tetapi bersama-sama budak-budak perempuan yang kaukatakan itu, bersama-sama merekalah aku mau dihormati." |
BIS | Bahkan aku bersedia dihina lebih daripada tadi. Boleh saja engkau memandang rendah kepadaku, tetapi budak-budak yang kausebutkan tadi, akan menghargai aku!" |
FAYH | Maka aku rela merendahkan diriku bahkan lebih daripada itu di hadapan TUHAN untuk menyatakan sukacitaku. Tetapi pastilah aku akan tetap dihormati oleh budak-budak perempuan yang kaucela itu!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lagipun aku hendak merendahkan diriku lebih pula dari pada sekali ini, dan aku hendak memandang rendah akan diriku, maka dengan segala pacal yang kaukatakan itu, dengan mereka itu juga aku hendak beroleh kemuliaan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku akan meringankan diriku lebih pula dari pada yang demikian dan aku akan menjadi rendah pada pemandangan diriku tetapi akan dayang-dayang yang telah engkau katakan itu dari padanya itu aku akan beroleh hormat." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan akan lebih merendahkan diriku dihadapanNja. Sungguhpun aku akan dina didepan matamu, tetapi aku akan terhormat bagi sahaja2, jang kaukatakan tadi!" |
TL_ITL_DRF | Lagipun <07043> aku hendak merendahkan <07043> diriku lebih pula <05750> dari pada sekali <01961> ini <02063>, dan aku hendak memandang rendah <08217> akan diriku <05869>, maka dengan <05973> segala pacal <0519> yang <0834> kaukatakan <0559> itu <07043>, dengan <05973> mereka itu juga aku hendak beroleh kemuliaan <03513>. |
AV# | And I will yet be more vile <07043> (8738) than thus <02063>, and will be base <08217> in mine own sight <05869>: and of the maidservants <0519> which thou hast spoken <0559> (8804) of, of them shall I be had in honour <03513> (8735). {of the...: or, of the handmaids of my servants} |
BBE | And I will do even worse than this, and make myself even lower in your eyes: but the servant-girls of whom you were talking will give me honour. |
MESSAGE | --more recklessly even than this. And as far as I'm concerned...I'll gladly look like a fool...but among these maids you're so worried about, I'll be honored no end." |
NKJV | "And I will be even more undignified than this, and will be humble in my own sight. But as for the maidservants of whom you have spoken, by them I will be held in honor." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will yet be more contemptible than this, and will be base in my own sight: and by the maidservants which thou hast spoken of, by them shall I be had in honour. |
GWV | and I will degrade myself even more than this. Even if I am humiliated in your eyes, I will be honored by these slave girls you speak about." |
NET | I am willing to shame and humiliate myself even more than this!* But with the slave girls whom you mentioned let me be distinguished!” |
NET | 6:22 I am willing to shame and humiliate myself even more than this!203 tn Heb “and I will shame myself still more than this and I will be lowly in my eyes.” But with the slave girls whom you mentioned let me be distinguished!”
|
BHSSTR | <03513> hdbka <05973> Mme <0559> trma <0834> rsa <0519> twhmah <05973> Mew <05869> ynyeb <08217> lps <01961> ytyyhw <02063> tazm <05750> dwe <07043> ytlqnw (6:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apokalufyhsomai {<601> V-FPI-1S} eti {<2089> ADV} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} esomai {<1510> V-FMI-1S} acreiov {<888> A-NSM} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paidiskwn {N-GPM} wn {<3739> R-GPM} eipav {V-AAI-2S} me {<1473> P-AS} doxasyhnai {<1392> V-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |