ENDE | Ketika orang2 Felesjet mendengar, bahwa Dawud telah diurapi mendjadi radja atas Israil, maka naiklah orang Felesjet semua untuk mentjari Dawud. Mendengar itu, Dawud lalu turun ketempat jang tak terhampiri. |
TB | Ketika didengar orang Filistin, bahwa Daud telah diurapi menjadi raja atas Israel, maka majulah semua orang Filistin untuk menangkap Daud. Tetapi Daud mendengar hal itu, lalu ia pergi ke kubu pertahanan. |
BIS | Ketika orang Filistin mendengar bahwa Daud telah dijadikan raja Israel, mereka datang hendak menangkap dia. Tetapi Daud mendengar hal itu, lalu pergi ke benteng. |
FAYH | Ketika bangsa Filistin mendengar bahwa Daud telah dinobatkan menjadi raja Israel, mereka berniat datang untuk menangkap Daud. Daud diberitahu tentang hal itu, maka ia masuk ke kota benteng untuk mempertahankan diri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah kedengaranlah kepada orang Filistin kabar akan hal Daud disiram akan raja atas orang Israel, maka berangkatlah segala orang Filistin itu hendak mencahari Daud; serta kedengaranlah Daud akan hal itu maka turunlah ia ke dalam kota. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah kedengaran kepada orang Filistin akan hal Daud telah diminyaki menjadi raja atas orang Isralel maka berjalanlah segala orang Filistin hendak mencari Daud maka kedengaranlah hal itu kepada Daud lalu tutunlah ia ke kubu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ketika didengar <08085> orang Filistin <06430>, bahwa <03588> Daud <01732> telah diurapi <04886> menjadi raja <04428> atas <05921> Israel <03478>, maka majulah <05927> semua <03605> orang Filistin <06430> untuk menangkap <01245> Daud <01732>. Tetapi Daud <01732> mendengar <08085> hal itu, lalu ia pergi <03381> ke <0413> kubu pertahanan <04686>. |
TL_ITL_DRF | Setelah kedengaranlah <08085> kepada orang Filistin <06430> kabar akan hal <03588> Daud <01732> disiram <04886> akan <0853> raja <04428> atas <05921> orang Israel <03478>, maka berangkatlah <05927> segala <03605> orang Filistin <06430> itu hendak mencahari <01245> Daud <01732>; serta kedengaranlah <08085> Daud <01732> akan hal itu maka turunlah <03381> ia ke <0413> dalam kota <04686>. |
AV# | But when the Philistines <06430> heard <08085> (8799) that they had anointed <04886> (8804) David <01732> king <04428> over Israel <03478>, all the Philistines <06430> came up <05927> (8799) to seek <01245> (8763) David <01732>; and David <01732> heard <08085> (8799) [of it], and went down <03381> (8799) to the hold <04686>. |
BBE | And when the Philistines had news that David had been made king over Israel, they all went up in search of David; and David, hearing of it, went down to the strong place. |
MESSAGE | When the Philistines got word that David had been made king over all Israel, they came on the hunt for him. David heard of it and went down to the stronghold. |
NKJV | Now when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to search for David. And David heard [of it] and went down to the stronghold. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard [of it], and went down to the strong hold. |
GWV | When the Philistines heard that David had been anointed king of Israel, all of them came to attack David. But David heard about it and went to the fortress. |
NET | When the Philistines heard that David had been designated* king over Israel, they all* went up to search for David. When David heard about it, he went down to the fortress. |
NET | 5:17 When the Philistines heard that David had been designated155 tn Heb “anointed.” king over Israel, they all156 tn Heb “all the Philistines.” went up to search for David. When David heard about it, he went down to the fortress.
|
BHSSTR | <04686> hdwumh <0413> la <03381> dryw <01732> dwd <08085> emsyw <01732> dwd <0853> ta <01245> sqbl <06430> Mytslp <03605> lk <05927> wleyw <03478> larvy <05921> le <04428> Klml <01732> dwd <0853> ta <04886> wxsm <03588> yk <06430> Mytslp <08085> wemsyw (5:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} allofuloi {<246> A-NPM} oti {<3754> CONJ} kecristai {<5548> V-RMI-3S} dauid {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> A-NPM} zhtein {<2212> V-PAN} ton {<3588> T-ASM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} periochn {<4042> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |