TB_ITL_DRF | Kepala <07218> Isyboset <0378> itu dibawa <0935> mereka kepada <0413> Daud <01732> di Hebron <02275> dan mereka berkata <0559> kepada <0413> raja <04428>: "Inilah <02009> kepala <07218> Isyboset <0378>, anak <01121> Saul <07586>, musuhmu <0341> itu, yang <0834> ingin mencabut <01245> nyawamu <05315>; TUHAN <03068> pada hari <03117> ini <02088> telah membiarkan <05414> tuanku <0113> raja <04428> mengadakan pembalasan <05360> atas Saul <07586> dan atas keturunannya <02233>." |
TB | Kepala Isyboset itu dibawa mereka kepada Daud di Hebron dan mereka berkata kepada raja: "Inilah kepala Isyboset, anak Saul, musuhmu itu, yang ingin mencabut nyawamu; TUHAN pada hari ini telah membiarkan tuanku raja mengadakan pembalasan atas Saul dan atas keturunannya." |
BIS | Kemudian mereka menyerahkan kepala Isyboset itu kepada Daud di Hebron sambil berkata, "Inilah kepala Isyboset putra Saul, musuh Baginda yang berusaha hendak membunuh Baginda. Hari ini TUHAN telah membalas perbuatan Saul dan keturunannya bagi Baginda." |
FAYH | Mereka mempersembahkan kepala itu kepada Daud di Hebron. "Lihatlah!" kata mereka. "Inilah kepala Isyboset putra Saul, musuh Tuanku, yang berusaha membunuh Tuanku. Hari ini TUHAN telah memberi kesempatan kepada Tuanku untuk melakukan balas dendam terhadap Saul dan terhadap seluruh keluarganya!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibawanya akan kepala Isyboset itu kepada Daud ke Heberon, serta sembahnya kepada baginda: Bahwasanya inilah kepala Isyboset bin Saul, yaitu seteru tuanku, yang menyengajakan mati tuanku; maka demikianlah dikaruniakan Tuhan pembalasan akan tuanku, yang dipertuan dari pada Saul dan dari pada benihnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibawanya kepala Isyboset itu ke Hebron ke hadapan Daud serta sembahnya kepada baginda: "Bahwa inilah kepala Isyboset bin Saul yaitu seteru tuanku yang telah menuntut nyawa tuanku bahwa pada hari ini Allah telah menuntut bela tuanku dari pada Saul dan dari pada benihnya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka membawa kepala Isjba'al kepada Dawud di Hebron dan berkata kepada radja: "Ini kepala Isjba'al, putera Sjaul, seteru baginda, jang mengintai njawa baginda. Pada hari ini Jahwe mengaruniakan kepada seri baginda balasan atas Sjaul dan keturunannja". |
TL_ITL_DRF | Maka dibawanya <0935> akan <0853> kepala <07218> Isyboset <0378> itu kepada <0413> Daud <01732> ke Heberon <02275>, serta sembahnya <0559> kepada <0413> baginda <04428>: Bahwasanya <02009> inilah kepala <07218> Isyboset <0378> bin <01121> Saul <07586>, yaitu seteru <0341> tuanku, yang <0834> menyengajakan <01245> mati <05315> tuanku <04428>; maka demikianlah dikaruniakan <05414> Tuhan <03068> pembalasan <05360> akan tuanku <0113>, yang dipertuan <04428> dari pada <03117> Saul <07586> dan dari pada benihnya <02233>. |
AV# | And they brought <0935> (8686) the head <07218> of Ishbosheth <0378> unto David <01732> to Hebron <02275>, and said <0559> (8799) to the king <04428>, Behold the head <07218> of Ishbosheth <0378> the son <01121> of Saul <07586> thine enemy <0341> (8802), which sought <01245> (8765) thy life <05315>; and the LORD <03068> hath <05414> (8799) avenged <05360> my lord <0113> the king <04428> this day <03117> of Saul <07586>, and of his seed <02233>. |
BBE | And they took the head of Ish-bosheth to David in Hebron, and said to the king, Here is the head of Ish-bosheth, the son of Saul your hater, who would have taken your life; the Lord has taken payment for the wrongs of my lord the king from Saul and his seed today. |
MESSAGE | They presented the head of Ish-Bosheth to David at Hebron, telling the king, "Here's the head of Ish-Bosheth, Saul's son, your enemy. He was out to kill you, but GOD has given vengeance to my master, the king--vengeance this very day on Saul and his children!" |
NKJV | And they brought the head of Ishbosheth to David at Hebron, and said to the king, "Here is the head of Ishbosheth, the son of Saul your enemy, who sought your life; and the LORD has avenged my lord the king this day of Saul and his descendants." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they brought the head of Ishbosheth to David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thy enemy, who sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed. |
GWV | They brought Ishbosheth's head to David at Hebron. "Here is the head of Ishbosheth, the son of your enemy Saul who tried to kill you," they told the king. "Today the LORD has given Your Royal Majesty revenge on Saul and his descendants." |
NET | They brought the head of Ish-bosheth to David in Hebron, saying to the king, “Look! The head of Ish-bosheth son of Saul, your enemy who sought your life! The Lord has granted vengeance to my lord the king this day against* Saul and his descendants!” |
NET | 4:8 They brought the head of Ish-bosheth to David in Hebron, saying to the king, “Look! The head of Ish-bosheth son of Saul, your enemy who sought your life! The Lord> has granted vengeance to my lord the king this day against131 tn Heb “from.” Saul and his descendants!”
|
BHSSTR | o <02233> werzmw <07586> lwasm <02088> hzh <03117> Mwyh <05360> twmqn <04428> Klmh <0113> yndal <03068> hwhy <05414> Ntyw <05315> Kspn <0853> ta <01245> sqb <0834> rsa <0341> Kbya <07586> lwas <01121> Nb <0378> tsb <0> sya <07218> sar <02009> hnh <04428> Klmh <0413> la <0559> wrmayw <02275> Nwrbx <01732> dwd <0413> la <0378> tsb <0> sya <07218> sar <0853> ta <0935> wabyw (4:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} memfibosye {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} cebrwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} idou {<2400> INJ} h {<3588> T-NSF} kefalh {<2776> N-NSF} memfibosye {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} saoul {<4549> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} ecyrou {<2190> N-GSM} sou {<4771> P-GS} ov {<3739> R-NSM} ezhtei {<2212> V-IAI-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} basilei {<935> N-DSM} ekdikhsin {<1557> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} ek {<1537> PREP} saoul {<4549> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} ecyrou {<2190> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |