BHSSTR | <03972> hmwam <03605> lk <0176> wa <03899> Mxl <02938> Meja <08121> smsh <0935> awb <06440> ynpl <0518> Ma <03588> yk <03254> Pyoy <03541> hkw <0430> Myhla <0> yl <06213> hvey <03541> hk <0559> rmal <01732> dwd <07650> ebsyw <03117> Mwyh <05750> dweb <03899> Mxl <01732> dwd <0853> ta <01262> twrbhl <05971> Meh <03605> lk <0935> abyw (3:35) |
TB | Seluruh rakyat datang menawarkan kepada Daud untuk makan roti selagi hari siang, tetapi Daud bersumpah, katanya: "Kiranya Allah menghukum aku, bahkan lebih lagi dari pada itu, jika sebelum matahari terbenam aku mengecap roti atau apapun." |
BIS | Sepanjang hari orang-orang berusaha membujuk Daud supaya makan sedikit, tetapi ia bersumpah, "Kiranya Allah membunuh aku, jika aku makan sebelum matahari terbenam!" |
FAYH | Pada upacara pemakamannya, Daud tidak mau makan. Semua orang memohon kepadanya agar ia mau makan sedikit. Tetapi Daud berkata, "Biarlah Allah menghukum aku, jika aku makan sesuatu sebelum matahari terbenam." Sikap Daud itu menyenangkan hati rakyatnya, bahkan segala sesuatu yang dilakukan olehnya menyenangkan hati segenap rakyat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka datanglah orang banyak itu mempersilakan Daud akan santap roti pada masa lagi siang hari, tetapi bersumpahlah Daud serta titahnya: Demikianlah kiranya perbuatan Allah akan daku dan dipertambahkannya pula, jikalau dahulu dari pada masuk matahari aku santap roti atau barang santapan yang lain. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah segala orang banyak itu diberinya santap akan Daud sementara hari siang tetapi bersumpahlah Daud demikian: "Bahwa begitu juga dilakukan Allah kiranya akan daku dan lebih pula jikalau aku makan roti atau barang makanan yang lain sebelum matahari masuk." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika segenap rakjat, waktu hari masih siang, mempersilakan Dawud bersantap, maka Dawud bersumpah: "Semoga Allah berbuat ini kepadaku dan menambahkan itu, kalau aku mengetjap roti atau apa sadja sebelum matahari terbenam!" |
TB_ITL_DRF | Seluruh <03605> rakyat <05971> datang menawarkan <01262> kepada Daud <01732> untuk makan roti <03899> selagi <05750> hari <03117> siang, tetapi Daud <01732> bersumpah <07650>, katanya <0559>: "Kiranya <06213> <03541> Allah <0430> menghukum <03541> aku, bahkan lebih lagi <03254> dari pada itu, jika <0518> sebelum <06440> matahari <08121> terbenam <0935> aku mengecap <02938> roti <03899> atau <0176> apapun <03972>." |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka datanglah <0935> orang banyak <05971> itu mempersilakan <01262> Daud <01732> akan santap roti <03899> pada masa lagi <05750> siang hari <03117>, tetapi bersumpahlah <07650> Daud <01732> serta titahnya <0559>: Demikianlah <03541> kiranya perbuatan <06213> Allah <0430> akan daku <03541> dan dipertambahkannya <03254> pula, jikalau <0518> dahulu <06440> dari pada masuk <0935> matahari <08121> aku santap <02938> roti <03899> atau <0176> barang santapan <03972> <03605> yang lain. |
AV# | And when all <03605> the people <05971> came <0935> (8799) to cause <01262> (0) David <01732> to eat <01262> (8687) meat <03899> while it was yet <05750> day <03117>, David <01732> sware <07650> (8735), saying <0559> (8800), So do <06213> (8799) God <0430> to me, and more also <03254> (8686), if I taste <02938> (8799) bread <03899>, or ought <03972> else, till <06440> the sun <08121> be down <0935> (8800). |
BBE | |
MESSAGE | They all came then to David, trying to get him to eat something before dark. But David solemnly swore, "I'll not so much as taste a piece of bread, or anything else for that matter, before sunset, so help me God!" |
NKJV | And when all the people came to persuade David to eat food while it was still day, David took an oath, saying, "God do so to me, and more also, if I taste bread or anything else till the sun goes down!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when all the people came to cause David to eat food while it was yet day, David swore, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or any thing else, till the sun is down. |
GWV | That entire day all the people tried to get David to eat some food. But David had taken an oath: "May God strike me dead if I taste any food or anything else before the sun goes down." |
NET | Then all the people came and encouraged David to eat food while it was still day. But David took an oath saying, “God will punish me severely* if I taste bread or anything whatsoever before the sun sets!” |
NET | 3:35 Then all the people came and encouraged David to eat food while it was still day. But David took an oath saying, “God will punish me severely113 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.” if I taste bread or anything whatsoever before the sun sets!”
|
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} perideipnhsai {V-AAN} ton {<3588> T-ASM} dauid {N-PRI} artoiv {<740> N-DPM} eti {<2089> ADV} oushv {<1510> V-PAPGS} hmerav {<2250> N-GSF} kai {<2532> CONJ} wmosen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} tade {<3592> D-ASN} poihsai {<4160> V-AAO-3S} moi {<1473> P-DS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} tade {<3592> D-APN} prosyeih {<4369> V-AAO-3S} oti {<3754> CONJ} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} duh {<1417> V-PAS-3S} o {<3588> T-NSM} hliov {<2246> N-NSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} geuswmai {V-AMS-1S} artou {<740> N-GSM} h {<2228> CONJ} apo {<575> PREP} pantov {<3956> A-GSN} tinov {<5100> I-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |