TL_ITL_DRF | Lalu datanglah <0935> Abner <074> menghadap <0413> Daud <01732> ke Heberon <02275> dan dua puluh <06242> orangpun <0376> sertanya <0854>; maka diperbuat <06213> Daud <01732> satu perjamuan <04960> akan Abner <074> dan akan segala orang <0376> yang <0834> sertanya <0854>. |
TB | Ketika Abner datang kepada Daud di Hebron bersama-sama dua puluh orang, maka Daud mengadakan perjamuan bagi Abner dan orang-orang yang menyertainya. |
BIS | Ketika Abner bersama dengan dua puluh orang anak buahnya menghadap Daud di Hebron, Daud mengadakan pesta untuk mereka. |
FAYH | Abner datang dengan membawa dua puluh orang, dan Daud mengadakan pesta untuk menyambut mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu datanglah Abner menghadap Daud ke Heberon dan dua puluh orangpun sertanya; maka diperbuat Daud satu perjamuan akan Abner dan akan segala orang yang sertanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sampailah Abner ke Hebron menghadap Daud dengan dua puluh orang sertanya. Maka oleh Daud diperbuatnya suatu perjamuan bagi Abner dan orang yang sertanya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Abner tiba pada Dawud di Hebron dengan disertai duapuluh orang, maka Dawud mengadakan perdjamuan untuk Abner serta orang2nja jang ada sertanja. |
TB_ITL_DRF | Ketika <0935> Abner <074> datang kepada <0413> Daud <01732> di Hebron <02275> bersama-sama <0854> dua puluh <06242> orang <0376>, maka Daud <01732> mengadakan perjamuan <04960> bagi Abner <074> dan orang-orang <0376> yang <0834> menyertainya <0854>. |
AV# | So Abner <074> came <0935> (8799) to David <01732> to Hebron <02275>, and twenty <06242> men <0582> with him. And David <01732> made <06213> (8799) Abner <074> and the men <0582> that [were] with him a feast <04960>. |
BBE | So Abner, with twenty men, came to Hebron, to David. And David made a feast for Abner and the men who were with him. |
MESSAGE | When Abner and the twenty men who were with him met with David in Hebron, David laid out a feast for them. |
NKJV | So Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who [were] with him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Abner came to David in Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that [were] with him a feast. |
GWV | So Abner came with 20 men to David in Hebron, and David had a feast for Abner and his men. |
NET | When Abner, accompanied by twenty men, came to David in Hebron, David prepared a banquet for Abner and the men who were with him. |
NET | 3:20 When Abner, accompanied by twenty men, came to David in Hebron, David prepared a banquet for Abner and the men who were with him.
|
BHSSTR | <04960> htsm <0854> wta <0834> rsa <0376> Mysnalw <074> rnbal <01732> dwd <06213> veyw <0376> Mysna <06242> Myrve <0854> wtaw <02275> Nwrbx <01732> dwd <0413> la <074> rnba <0935> abyw (3:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} abennhr {N-PRI} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} cebrwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} eikosi {<1501> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} abennhr {N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} andrasin {<435> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} poton {<4224> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |