copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 3:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Isyboset menyuruh mengambil perempuan itu dari pada suaminya, yakni Paltiel bin Lais.
BISLalu Isyboset menyuruh utusannya mengambil Mikhal dari suaminya, yaitu Paltiel anak Lais.
FAYHIsyboset memberi perintah agar Mikhal diambil dari suaminya yang bernama Paltiel putra Lais.
DRFT_WBTC
TLLalu disuruhkan Isyboset akan orang pergi mengambil dia dari pada lakinya, yaitu dari pada Paltiel bin Layis.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Isyboset disuruhnya mengambil dia dari pada suaminya yaitu dari pada Paltiel bin Lais.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Isjba'al menjuruh orang mengambil Mikal dari suaminja, jaitu Paltiel bin Laisj.
TB_ITL_DRFLalu <07971> Isyboset <0378> menyuruh mengambil <03947> perempuan itu dari pada <05973> suaminya <0376>, yakni Paltiel <06409> bin <01121> Lais <03919>.
TL_ITL_DRFLalu disuruhkan <07971> Isyboset <0378> akan orang pergi mengambil <03947> dia <05973> dari pada lakinya <0376>, yaitu dari pada Paltiel <06409> bin <01121> Layis <03919>.
AV#And Ishbosheth <0378> sent <07971> (8799), and took <03947> (8799) her from [her] husband <0376>, [even] from Phaltiel <06409> the son <01121> of Laish <03889> (8675) <03919>. {Phaltiel: also called, Phalti}
BBESo Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish.
MESSAGEIsh-Bosheth ordered that she be taken from her husband Paltiel son of Laish.
NKJVAnd Ishbosheth sent and took her from [her] husband, from Paltiel the son of Laish.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Ishbosheth sent, and took her from [her] husband, [even] from Phaltiel the son of Laish.
GWVSo Ishbosheth sent men to take her from her husband Paltiel, son of Laish.
NETSo Ish-bosheth took her* from her husband Paltiel* son of Laish.
NET3:15 So Ish-bosheth took her86 from her husband Paltiel87 son of Laish.
BHSSTR<03919> *syl {swl} <01121> Nb <06409> layjlp <05973> Mem <0376> sya <05973> Mem <03947> hxqyw <0378> tsb <0> sya <07971> xlsyw (3:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} memfibosye {N-PRI} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} para {<3844> PREP} tou {<3588> T-GSM} androv {<435> N-GSM} authv {<846> D-GSF} para {<3844> PREP} faltihl {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} sellhv {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA