copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 24:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLalu datanglah <0935> mereka itu sampai ke negeri Tsur <06865> dan kepada segala <03605> negeri <05892> orang Hewi <02340> dan Kanani <03669>, sehingga sampailah <03318> mereka itu ke <0413> sebelah selatan <05045> Yehuda <03063>, ke Birsyeba <0884>.
TBKemudian sampailah mereka ke tempat yang berkubu, Tirus, dan ke segala kota orang Hewi dan orang Kanaan; akhirnya tibalah mereka di bagian selatan Yehuda, di Bersyeba.
BISDari situ mereka pergi ke selatan ke Tirus kota yang berkubu itu. Seterusnya mereka pergi ke semua kota orang Hewi dan orang Kanaan, dan akhirnya ke Bersyeba, di bagian selatan Yehuda.
FAYHKemudian mereka ke benteng Tirus, dan ke segala kota orang Hewi dan orang Kanaan, akhirnya mereka ke selatan Yehuda sampai di Bersyeba.
DRFT_WBTC
TLLalu datanglah mereka itu sampai ke negeri Tsur dan kepada segala negeri orang Hewi dan Kanani, sehingga sampailah mereka itu ke sebelah selatan Yehuda, ke Birsyeba.
KSI
DRFT_SBmaka datanglah ia ke kota Zur dan kepada segala negri orang Hewi dan orang Kanaan maka sampailah sekaliannya ke sebelah selatan Yehuda di Bersyeba.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian mereka pergi kebenteng Tyrus dan semua kota Hiwi dan Kena'an dan berachirlah mereka di Negeb-Juda, di Beer-Sjeba'.
TB_ITL_DRFKemudian sampailah <0935> mereka ke tempat yang berkubu <04013>, Tirus <06865>, dan ke segala <03605> kota <05892> orang Hewi <02340> dan orang Kanaan <03669>; akhirnya <03318> tibalah <0413> mereka di bagian selatan <05045> Yehuda <03063>, di Bersyeba <0884>.
AV#And came <0935> (8799) to the strong hold <04013> of Tyre <06865>, and to all the cities <05892> of the Hivites <02340>, and of the Canaanites <03669>: and they went out <03318> (8799) to the south <05045> of Judah <03063>, [even] to Beersheba <0884>.
BBEAnd to the walled town of Tyre, and to all the towns of the Hivites and the Canaanites: and they went out to the South of Judah at Beer-sheba.
MESSAGEThey covered Fort Tyre and all the Hivite and Canaanite cities, and finally reached the Negev of Judah at Beersheba.
NKJVand they came to the stronghold of Tyre and to all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went out to South Judah [as far as] Beersheba.
PHILIPS
RWEBSTRAnd came to the strong hold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites: and they went out to the south of Judah, [even] to Beersheba.
GWVThey went to the fortified city of Tyre and all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went to Beersheba in the Negev of Judah.
NETThen they went to the fortress of Tyre* and all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went on to the Negev of Judah, to Beer Sheba.
NET24:7 Then they went to the fortress of Tyre952 and all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went on to the Negev of Judah, to Beer Sheba.
BHSSTR<0884> ebs <0> rab <03063> hdwhy <05045> bgn <0413> la <03318> wauyw <03669> ynenkhw <02340> ywxh <05892> yre <03605> lkw <06865> ru <04013> rubm <0935> wabyw (24:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyan {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} maqar {N-PRI} turou {<5184> N-GS} kai {<2532> CONJ} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} tou {<3588> T-GSM} euaiou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} cananaiou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} hlyan {<2064> V-AAI-3P} kata {<2596> PREP} noton {<3558> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} eiv {<1519> PREP} bhrsabee {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran