SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Feb 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 24:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Daud mendirikan di sana mezbah bagi TUHAN dan mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan. Maka TUHAN mengabulkan doa untuk negeri itu, dan tulah itu berhenti menimpa orang Israel.
BISLalu Daud mendirikan mezbah di situ bagi TUHAN dan mempersembahkan kurban bakaran serta kurban perdamaian. TUHAN mengabulkan doa Daud, lalu berakhirlah wabah itu di Israel.
FAYHDi situ Daud mendirikan sebuah mezbah bagi TUHAN dan mempersembahkan kurban bakaran serta kurban pendamaian kepada-Nya. Dan TUHAN menjawab doanya, maka berhentilah wabah itu.
DRFT_WBTC
TLLalu didirikan Daud di sana sebuah mezbah akan Tuhan dan dipersembahkannya korban bakaran dan korban syukur; demikianlah diadakan gafirat atas isi negeri itu di hadapan Tuhan dan bala itupun dilalukan dari pada orang Israel.
KSI
DRFT_SBMaka di sana dibangunkan Daud suatu tempat kurban bagi Allah dan dipersembahkannya beberapa kurban bakaran dan kurban perdamaian. Maka dikabulkan Allah permintaan orang karena tanah itu dan bala sampar itupun dilalukan dari pada orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud lalu membangun mesbah untuk Jahwe disitu dan menjampaikan kurban bakar dan kurban sjukur diatasnja. Lalu tergeraklah hati Jahwe atas seluruh negeri dan berhentilah bala dari Israil.
TB_ITL_DRFLalu Daud <01732> mendirikan <01129> di sana <08033> mezbah <04196> bagi TUHAN <03068> dan mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> dan korban keselamatan <08002>. Maka TUHAN <03068> mengabulkan <06279> doa untuk negeri <0776> itu, dan tulah <04046> itu berhenti <06113> menimpa <05921> orang Israel <03478>.
TL_ITL_DRFLalu didirikan <01129> Daud <01732> di sana <08033> sebuah mezbah <04196> akan Tuhan <03068> dan dipersembahkannya <05927> korban bakaran <05930> dan korban syukur <08002>; demikianlah <06113> diadakan <06279> gafirat atas isi negeri <0776> itu di hadapan <06279> Tuhan <03068> dan bala <06113> itupun dilalukan <04046> dari pada orang Israel <03478>.
AV#And David <01732> built <01129> (8799) there an altar <04196> unto the LORD <03068>, and offered <05927> (8686) burnt offerings <05930> and peace offerings <08002>. So the LORD <03068> was intreated <06279> (8735) for the land <0776>, and the plague <04046> was stayed <06113> (8735) from Israel <03478>.
BBEAnd there David put up an altar to the Lord, making burned offerings and peace-offerings. So the Lord gave ear to his prayer for the land, and the disease came to an end in Israel.
MESSAGEHe built an altar to GOD there and sacrificed burnt offerings and peace offerings. GOD was moved by the prayers and that was the end of the disaster.
NKJVAnd David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD heeded the prayers for the land, and the plague was withdrawn from Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
GWV
NETThen David built an altar for the Lord there and offered burnt sacrifices and peace offerings. And the Lord accepted prayers for the land, and the plague was removed from Israel.
NET24:25 Then David built an altar for the Lord there and offered burnt sacrifices and peace offerings. And the Lord accepted prayers for the land, and the plague was removed from Israel.

1 Kings

Adonijah Tries to Seize the Throne

BHSSTR<03478> larvy <05921> lem <04046> hpgmh <06113> ruetw <0776> Ural <03068> hwhy <06279> rteyw <08002> Mymlsw <05930> twle <05927> leyw <03068> hwhyl <04196> xbzm <01732> dwd <08033> Ms <01129> Nbyw (24:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} dauid {N-PRI} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} anhnegken {<399> V-AAI-3S} olokautwseiv {N-NPF} kai {<2532> CONJ} eirhnikav {<1516> A-APF} kai {<2532> CONJ} proseyhken {<4369> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} ep {<1909> PREP} escatw {<2078> A-DSN} oti {<3754> CONJ} mikron {<3398> A-NSN} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} prwtoiv {<4413> A-DPNS} kai {<2532> CONJ} ephkousen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} kai {<2532> CONJ} sunesceyh {<4912> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} yrausiv {N-NSF} epanwyen {ADV} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA