copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 24:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi berdebar-debarlah hati Daud, setelah ia menghitung rakyat, lalu berkatalah Daud kepada TUHAN: "Aku telah sangat berdosa karena melakukan hal ini; maka sekarang, TUHAN, jauhkanlah kiranya kesalahan hamba-Mu, sebab perbuatanku itu sangat bodoh."
BISTetapi setelah Daud selesai menghitung bangsa itu, dia merasa bersalah, lalu berkata kepada TUHAN, "Ya TUHAN, aku sangat berdosa! Ampunilah aku, sebab tindakanku itu sangat bodoh."
FAYHTetapi setelah Daud membuat sensus itu, hatinya menjadi gelisah, lalu ia berdoa kepada TUHAN, "Ya TUHAN, hamba telah melakukan dosa yang sangat besar. Ampunilah kesalahan hamba dan kebodohan hamba ini."
DRFT_WBTC
TLAkan tetapi setelah sudah dibilangnya akan orang banyak itu, maka berdebarlah hati Daud, lalu sembah Daud kepada Tuhan: Bahwa aku sudah berdosa dalam berbuat begitu; tetapi sekarang, ya Tuhan! lalukan apalah kiranya salah hamba-Mu ini, karena perbuatan hamba ini sangat bodoh adanya.
KSI
DRFT_SBSetelah sudah dibilangnya kaum itu maka Daudpun menyesallah lalu sembah Daud kepada Allah: "Bahwa sangatlah aku berdosa dalam perbuatanku ini akan sekarang ya Allah lalukan kiranya kejahatan hambamu ini karena perbuatanku ini sangat bodoh adanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi setelah pembilangan rakjat diadakan, lalu ber-debar2lah hati Dawud. Maka berkatalah Dawud kepada Jahwe: "Aku telah sangat berdosa dengan apa jang telah kuperbuat. Ah Jahwe, ampunilah kiranja kesalahan hambaMu ini, sebab aku telah berlaku sangat bodoh".
TB_ITL_DRFTetapi berdebar-debarlah <05221> hati <03820> Daud <01732>, setelah <0310> ia menghitung <05608> rakyat <05971>, lalu berkatalah <0559> Daud <01732> kepada <0413> TUHAN <03068>: "Aku telah sangat <03966> berdosa <02398> karena <0834> melakukan <06213> hal ini; maka sekarang <06258>, TUHAN <03068>, jauhkanlah <05674> kiranya <04994> kesalahan <05771> hamba-Mu <05650>, sebab <03588> perbuatanku <05528> itu sangat <03966> bodoh."
TL_ITL_DRFAkan tetapi setelah <0310> sudah dibilangnya <05608> akan orang banyak <05971> itu, maka berdebarlah <05221> hati <03820> Daud <01732>, lalu sembah <0559> Daud <01732> kepada <0413> Tuhan <03068>: Bahwa aku sudah berdosa <02398> dalam <03966> berbuat <06213> begitu; tetapi sekarang <06258>, ya Tuhan <03068>! lalukan <05674> apalah <04994> kiranya salah <05771> hamba-Mu <05650> ini, karena <03588> perbuatan hamba ini sangat <03966> bodoh <05528> adanya.
AV#And David's <01732> heart <03820> smote <05221> (8686) him after <0310> that he had numbered <05608> (8804) the people <05971>. And David <01732> said <0559> (8799) unto the LORD <03068>, I have sinned <02398> (8804) greatly <03966> in that I have done <06213> (8804): and now, I beseech thee, O LORD <03068>, take away <05674> (8685) the iniquity <05771> of thy servant <05650>; for I have done very <03966> foolishly <05528> (8738).
BBEAnd after the people had been numbered, Davidís heart was troubled. And David said to the Lord, Great has been my sin in doing this; but now, O Lord, be pleased to take away the sin of your servant, for I have done very foolishly
MESSAGEBut when it was all done, David was overwhelmed with guilt because he had counted the people, replacing trust with statistics. And David prayed to GOD, "I have sinned badly in what I have just done. But now GOD forgive my guilt--I've been really stupid."
NKJVAnd David's heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O LORD, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly."
PHILIPS
RWEBSTRAnd David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said to the LORD, I have sinned greatly in what I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
GWVAfter David counted the people, his conscience troubled him. David said to the LORD, "I have committed a terrible sin by what I have done. LORD, please forgive me because I have acted very foolishly."
NETDavid felt guilty* after he had numbered the army. David said to the Lord, “I have sinned greatly by doing this! Now, O Lord, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”
NET24:10 David felt guilty955 after he had numbered the army. David said to the Lord, “I have sinned greatly by doing this! Now, O Lord, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”

BHSSTR<03966> dam <05528> ytlkon <03588> yk <05650> Kdbe <05771> Nwe <0853> ta <04994> an <05674> rbeh <03068> hwhy <06258> htew <06213> ytyve <0834> rsa <03966> dam <02398> ytajx <03068> hwhy <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw o <05971> Meh <0853> ta <05608> rpo <03651> Nk <0310> yrxa <0853> wta <01732> dwd <03820> bl <05221> Kyw (24:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} kardia {<2588> N-NSF} dauid {N-PRI} auton {<846> D-ASM} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} ariymhsai {<705> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} hmarton {<264> V-AAI-1S} sfodra {<4970> ADV} o {<3739> R-ASN} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} nun {<3568> ADV} kurie {<2962> N-VSM} parabibason {V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} doulou {<1401> N-GSM} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} emwranyhn {<3471> V-API-1S} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%