TB | Sekali datanglah tiga orang dari ketiga puluh kepala mendapatkan Daud, menjelang musim menuai, dekat gua Adulam, sedang sepasukan orang Filistin berkemah di lembah Refaim. |
BIS | Pada hari yang lain menjelang musim panen, tiga orang dari 30 perwira Daud yang terkemuka turun ke Gua Adulam. Waktu itu Daud ada dalam kubu di gua itu. Orang Filistin berkemah di Lembah Refaim, dan sepasukan dari mereka menduduki Betlehem. |
FAYH | Suatu ketika, di musim panen, tiga dari antara ketiga puluh perwira tinggi tentara Israel datang berkunjung kepada Daud di Gua Adulam. Tentara Filistin sedang berada di Lembah Refaim.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi adalah tiga orang, lain dari pada ketiga yang pertama itu, maka turunlah ketiganya pada musim menuai pergi mendapatkan Daud dalam gua Adulam, maka suatu pasukan orang Filistin adalah berdiri dalam lembah Refaim. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka turunlah tiga orang dari pada ketiga puluh penghulu itu lalu mendapatkan Daud ke gua Adulam pada musim menuai maka pasukan orang Filistin itu telah mendirikan kemahnya dalam lembah Refaim. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tiga orang dari antara ketigapuluh itu turun pada permulaan musim panen dan datang kepada Dawud digua 'Adulam, sementara perkemahan orang2 Felesjet dipasang di Lembah Refaim. |
TB_ITL_DRF | Sekali datanglah <03381> tiga <07970> orang dari ketiga <07970> puluh kepala <07218> mendapatkan <0413> <0413> Daud <01732>, menjelang <0935> musim menuai <07105>, dekat <0413> gua <04631> Adulam <05725>, sedang sepasukan <02416> orang Filistin <06430> berkemah <02583> di lembah <06010> Refaim <07497>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi adalah tiga <07970> orang, lain dari pada ketiga <07970> yang pertama itu, maka turunlah <03381> ketiganya <0935> pada musim menuai <07105> pergi <0935> mendapatkan <0413> Daud <01732> dalam gua <04631> Adulam <05725>, maka suatu pasukan orang Filistin <06430> adalah berdiri dalam lembah <06010> Refaim <07497>. |
AV# | And three <07969> (8675) <07970> of the thirty <07970> chief <07218> went down <03381> (8799), and came <0935> (8799) to David <01732> in the harvest time <07105> unto the cave <04631> of Adullam <05725>: and the troop <02416> of the Philistines <06430> pitched <02583> (8802) in the valley <06010> of Rephaim <07497>. {three...: or, the three captains over the thirty} |
BBE | And three of the thirty went down at the start of the grain-cutting, and they came to David at the strong place of Adullam; and the band of Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim. |
MESSAGE | One day during harvest, the Three parted from the Thirty and joined David at the Cave of Adullam. A squad of Philistines had set up camp in the Valley of Rephaim. |
NKJV | Then three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam. And the troop of Philistines encamped in the Valley of Rephaim. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And three of the thirty leaders went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam: and the troop of the Philistines encamped in the valley of Rephaim. |
GWV | At harvest time three of the thirty leading men came to David at the cave of Adullam when a troop from the Philistine army was camping in the valley of Rephaim. |
NET | At the time of* the harvest three* of the thirty leaders went down to* David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim. |
NET | 23:13 At the time of928 tn The meaning of Hebrew אֶל־קָצִיר (’el qatsir) seems here to be “at the time of harvest,” although this is an unusual use of the phrase. As S. R. Driver points out, this preposition does not normally have the temporal sense of “in” or “during” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 366). the harvest three929 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss> in reading שְׁלֹשָׁה (sh˙loshah, “three”) rather than the Kethib of the MT שְׁלֹשִׁים (sh˙loshim, “thirty”). “Thirty” is due to dittography of the following word and makes no sense in the context. of the thirty leaders went down to930 tn Heb “went down…and approached.” David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.
|
BHSSTR | <07497> Myapr <06010> qmeb <02583> hnx <06430> Mytslp <02416> tyxw <05725> Mlde <04631> trem <0413> la <01732> dwd <0413> la <07105> ryuq <0413> la <0935> wabyw <07218> sar <07970> Myslshm <07970> *hsls {Mysls} <03381> wdryw (23:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katebhsan {<2597> V-AAI-3P} treiv {<5140> N-NUI} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} triakonta {<5144> N-NUI} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} kaswn {N-PRI} prov {<4314> PREP} dauid {N-PRI} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} sphlaion {<4693> N-ASN} odollam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} tagma {<5001> N-ASN} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} parenebalon {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} koiladi {N-DSF} rafaim {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |