copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 22:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berseru. Dan Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong masuk ke telinga-Nya.
BISDalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
FAYHTetapi dalam kesusahanku, aku berseru kepada TUHAN, Allahku. Dan ia memperhatikan aku dari Bait-Nya. Seruanku sampai ke telinga-Nya.
DRFT_WBTC
TLMaka dalam ketakutan aku berseru kepada Tuhan dan kunyaringkan penangisku kepada Allahku, maka didengar-Nya dari pedalamannya akan suaraku, dan seruku akan Dia sampailah kepada telinga-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka dalam kesusahanku itu aku berseru kepada Allah bahkan aku berseru kepada Tuhanku maka didengarnya akan suaraku dari ka'bah-Nya dan seruku telah sampai ke telinga-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDalam kesesakanku aku berseru kepada Jahwe, berseru kepada Allahku. Maka dari BaitNja didengarnja suaraku, dan seruanku sampai ketelingaNja
TB_ITL_DRFKetika aku dalam kesesakan <06862>, aku berseru <07121> kepada TUHAN <03068>, kepada <0413> Allahku <0430> aku berseru <07121>. Dan Ia mendengar <08085> suaraku <06963> dari bait-Nya <01964>, teriakku <06963> minta tolong <07775> masuk ke telinga-Nya <0241>.
TL_ITL_DRFMaka dalam ketakutan <06862> aku berseru <07121> kepada Tuhan <03068> dan kunyaringkan <0413> penangisku <07121> kepada <0413> Allahku <0430>, maka didengar-Nya <08085> dari pedalamannya <01964> akan suaraku <06963>, dan seruku <07775> akan Dia sampailah kepada telinga-Nya <0241>.
AV#In my distress <06862> I called <07121> (8799) upon the LORD <03068>, and cried <07121> (8799) to my God <0430>: and he did hear <08085> (8799) my voice <06963> out of his temple <01964>, and my cry <07775> [did enter] into his ears <0241>.
BBEIn my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
MESSAGEA hostile world! I called to GOD, to my God I cried out. From his palace he heard me call; my cry brought me right into his presence--a private audience!
NKJVIn my distress I called upon the LORD, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry [entered] His ears.
PHILIPS
RWEBSTRIn my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry [entered] into his ears.
GWVI called on the LORD in my distress. I called to my God for help. He heard my voice from his temple, and my cry for help reached his ears.
NETIn my distress I called to the Lord; I called to my God.* From his heavenly temple* he heard my voice; he listened to my cry for help.*
NET22:7 In my distress I called to the Lord;

I called to my God.800

From his heavenly temple801

he heard my voice;

he listened to my cry for help.802

BHSSTR<0241> wynzab <07775> ytewsw <06963> ylwq <01964> wlkyhm <08085> emsyw <07121> arqa <0430> yhla <0413> law <03068> hwhy <07121> arqa <0> yl <06862> rub (22:7)
LXXMen {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ylibesyai {<2346> V-PMN} me {<1473> P-AS} epikalesomai {V-FMI-1S} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} mou {<1473> P-GS} bohsomai {<994> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} epakousetai {V-FMI-3S} ek {<1537> PREP} naou {<3485> N-GSM} autou {<846> D-GSM} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} kraugh {<2906> N-NSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA