TB_ITL_DRF | Orang-orang <01121> asing <05236> pucat layu <05034> dan keluar dari kota kubunya <04526> dengan gemetar. |
TB | Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar. |
BIS | Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya. |
FAYH | Mereka akan menjadi ketakutan Dan datang dengan gemetar, dari tempat-tempat persembunyian mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun orang helat itu telah surutlah kuatnya serta gemetarlah ia dalam kota bentengnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang dagang itu akan layu dan akan keluar dari dalam tempatnya yang teguh itu dengan gementarnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | anak2 orang asing gugur, dengan gemetar mereka keluar dari kubu2nja. |
TL_ITL_DRF | Adapun <01121> orang helat <05236> itu telah surutlah <05034> kuatnya serta gemetarlah <02296> ia dalam kota bentengnya <04526>. |
AV# | Strangers <01121> <05236> shall fade away <05034> (8799), and they shall be afraid <02296> (8799) out of their close places <04526>. |
BBE | They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear. |
MESSAGE | They gave up; they came trembling from their hideouts. |
NKJV | The foreigners fade away, And come frightened from their hideouts. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Strangers shall fade away, and they shall come trembling out of their fortresses. |
GWV | Foreigners will lose heart, although they are armed in their fortifications. |
NET | Foreigners lose their courage;* they shake with fear* as they leave* their strongholds.* |
NET | 22:46 Foreigners lose their courage;894 tn Heb “wither, wear out.”
they shake with fear895 tc The translation assumes a reading וְיַחְרְגוּ (v˙yakhr˙gu, “and they quaked”) rather than the MT וְיַחְגְּרוּ (v˙yakhg˙ru, “and they girded themselves”). See the note at Ps 18:45. as they leave896 tn Heb “from.” their strongholds.897 tn Heb “prisons.” Their besieged cities are compared to prisons.
|
BHSSTR | <04526> Mtwrgomm <02296> wrgxyw <05034> wlby <05236> rkn <01121> ynb (22:46) |
LXXM | uioi {<5207> N-NPM} allotrioi {<245> A-NPM} aporrifhsontai {V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} sfalousin {V-FAI-3P} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} sugkleismwn {N-GPM} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |