BIS | Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan. |
TB | Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu tanah, aku menumbuk mereka dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan. |
FAYH | Aku menghancurkan mereka sampai seperti debu; Aku meremukkan mereka sampai halus, Dan menyebarkan mereka bagaikan debu di sepanjang jalan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka aku menghancurluluhkan mereka itu seperti duli yang di bumi, aku mencairkan dan memijak-mijak mereka itu seperti becek di jalan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku telah menghancurkan dia seperti lebu tanah aku menajikkan dia seperti bocek di jalan serta mencerai-beraikan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kuremukkan mereka bagai debu bumi, ku-indjak2, kupidjak mereka selaku lumpur didjalan. |
TB_ITL_DRF | Aku menggiling <07833> mereka halus-halus seperti debu <06083> tanah <0776>, aku menumbuk <01854> mereka dan menginjak-injak mereka seperti lumpur <02916> di jalan <02351>. |
TL_ITL_DRF | Maka aku menghancurluluhkan <07833> mereka itu seperti duli <06083> yang di bumi <0776>, aku mencairkan <07554> <01854> dan memijak-mijak <02916> mereka itu seperti becek di jalan <02351>. |
AV# | Then did I beat <07833> (8799) them as small as the dust <06083> of the earth <0776>, I did stamp <01854> (8686) them as the mire <02916> of the street <02351>, [and] did spread them abroad <07554> (8799). |
BBE | Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets. |
MESSAGE | I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. |
NKJV | Then I beat them as fine as the dust of the earth; I trod them like dirt in the streets, [And] I spread them out. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then I beat them as small as the dust of the earth, I stamped them as the mire of the street, [and] spread them abroad. |
GWV | I beat them into a powder as fine as the dust on the ground. I crushed them and stomped on them like the dirt on the streets. |
NET | I grind them as fine as the dust of the ground; I crush them and stomp on them like clay* in the streets. |
NET | 22:43 I grind them as fine as the dust of the ground;
I crush them and stomp on them like clay889 tn Or “mud” (so NAB, NIV, CEV). See HALOT 374 s.v. טִיט. in the streets.
|
BHSSTR | <07554> Meqra <01854> Mqda <02351> twuwx <02916> jyjk <0776> Ura <06083> rpek <07833> Mqxsaw (22:43) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eleana {V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} wv {<3739> CONJ} coun {N-ASM} ghv {<1065> N-GSF} wv {<3739> CONJ} phlon {<4081> N-ASM} exodwn {<1841> N-GPF} eleptuna {V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |