copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 22:41
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Engkau telah memberi kepadaku tengkuk segala seteruku dan pembenciku, supaya aku membinasakan dia.
TBKaubuat musuhku lari dari padaku, orang-orang yang membenci aku, mereka kubinasakan.
BISKaubuat musuhku lari daripadaku;
FAYHEngkau membuat musuh-musuhku melarikan diri dari aku; Aku menghancurkan mereka semua.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDan lagi Engkau telah memberi kepadaku tengkuk segala musuhku supaya aku membinasakan orang yang membenci aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESegala musuhku Kauberikan punggungnja kepadaku, dan kaum pembentjiku kusumbat mulutnja.
TB_ITL_DRFKaubuat musuhku <0341> lari <06203> dari padaku, orang-orang yang membenci <08130> aku, mereka kubinasakan <06789>.
TL_ITL_DRFMaka Engkau telah memberi <05414> kepadaku tengkuk <06203> segala seteruku <0341> dan pembenciku <08130>, supaya aku membinasakan <06789> dia.
AV#Thou hast also given <05414> (8804) me the necks <06203> of mine enemies <0341> (8802), that I might destroy <06789> (8686) them that hate <08130> (8764) me.
BBEBy you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
MESSAGEYou made my enemies turn tail, and I wiped out the haters.
NKJVYou have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.
PHILIPS
RWEBSTRThou hast also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
GWVYou made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me.
NETYou make my enemies retreat;* I destroy those who hate me.
NET22:41 You make my enemies retreat;885

I destroy those who hate me.

BHSSTR<06789> Mtymuaw <08130> yanvm <06203> Pre <0> yl <05414> htt <0341> ybyaw (22:41)
LXXMkai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> A-APM} mou {<1473> P-GS} edwkav {<1325> V-AAI-2S} moi {<1473> P-DS} nwton {N-ASN} touv {<3588> T-APM} misountav {<3404> V-PAPAP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} eyanatwsav {<2289> V-AAI-2S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran