copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 22:40
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBEngkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang, Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
BISKauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
FAYHKarena Engkau telah memberikan kekuatan kepadaku untuk berperang, Dan membuat aku mampu menaklukkan semua yang melawan aku.
DRFT_WBTC
TLKarena Engkau telah mengikat pinggangku dengan kuat akan berperang dan segala orang yang berbangkit melawan aku telah Kautundukkan di bawahku.
KSI
DRFT_SBKarena Engkau telah mengikat pinggangku dengan kekuatan akan peperangan dan Engkau telah menaklukkan kepadaku lautanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKausabuki aku dengan kekuatan akan berdjuang, dan Kautundukkan kaum pemberontak dibawahku.
TB_ITL_DRFEngkau telah mengikat pinggangku <0247> dengan keperkasaan <02428> untuk berperang <04421>, Engkau tundukkan <03766> ke bawah <08478> kuasaku orang <03766> yang bangkit <06965> melawan aku.
TL_ITL_DRFKarena Engkau telah mengikat <0247> pinggangku <02428> dengan kuat akan berperang <04421> dan segala orang yang berbangkit <06965> melawan aku telah Kautundukkan <03766> di <08478> bawahku <08478> <03766>.
AV#For thou hast girded <0247> (8762) me with strength <02428> to battle <04421>: them that rose up <06965> (8801) against me hast thou subdued <03766> (8686) under me. {subdued: Heb. caused to bow}
BBEFor I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
MESSAGEYou armed me well for this fight; you smashed the upstarts.
NKJVFor You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose against me.
PHILIPS
RWEBSTRFor thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
GWVYou armed me with strength for battle. You made my opponents bow at my feet.
NETYou give me strength for battle;* you make my foes kneel before me.*
NET22:40 You give me strength for battle;883

you make my foes kneel before me.884

BHSSTR<08478> yntxt <06965> ymq <03766> eyrkt <04421> hmxlml <02428> lyx <0247> ynrztw (22:40)
LXXMkai {<2532> CONJ} eniscuseiv {<1765> V-FAI-2S} me {<1473> P-AS} dunamei {<1411> N-DSF} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} kamqeiv {<2578> V-FAI-2S} touv {<3588> T-APM} epanistanomenouv {V-RMPAP} moi {<1473> P-DS} upokatw {<5270> ADV} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA