copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 22:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TByang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
BISIa menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
FAYHIa membuat kakiku berjalan dengan mantap; Seperti rusa berdiri di atas gunung batu.
DRFT_WBTC
TLDijadikan-Nya kakiku bagaikan kaki kijang dan didirikan-Nya aku di atas tempat yang tinggi-tinggi.
KSI
DRFT_SBMaka kaki orang itu dijadikannya seperti kaki kijang dan didirikannya aku di atas tempatku yang tinggi-tinggi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjang menjerupakan kakiku dengan rusa, dan menempatkan daku diatas ketinggian;
TB_ITL_DRFyang membuat kakiku <07737> seperti kaki <07272> rusa <0355> dan membuat aku berdiri <05975> di bukit <01116>;
TL_ITL_DRFDijadikan-Nya <07737> kakiku <07272> bagaikan <07737> kaki <07272> kijang <0355> dan didirikan-Nya <01116> aku di atas <05921> tempat <01116> yang tinggi-tinggi <05975> <01116>.
AV#He maketh <07737> (0) my feet <07272> like <07737> (8764) hinds <0355>' [feet]: and setteth <05975> (8686) me upon my high places <01116>. {maketh: Heb. equalleth}
BBE
MESSAGENow I run like a deer; I'm king of the mountain.
NKJVHe makes my feet like the [feet] of deer, And sets me on my high places.
PHILIPS
RWEBSTRHe maketh my feet like hinds' [feet]: and setteth me upon my high places.
GWVHe makes my feet like those of a deer and gives me sure footing on high places.
NETHe gives me the agility of a deer;* he enables me to negotiate the rugged terrain.*
NET22:34 He gives me the agility of a deer;873

he enables me to negotiate the rugged terrain.874

BHSSTR<05975> yndmey <01116> ytwmb <05921> lew <0355> twlyak <07272> *ylgr {wylgr} <07737> hwsm (22:34)
LXXMtiyeiv {<5087> V-PAPNS} touv {<3588> T-APM} podav {<4228> N-APM} mou {<1473> P-GS} wv {<3739> CONJ} elafwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} uqh {<5311> N-APN} istwn {<2476> V-PAPNS} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA