TL_ITL_DRF | Karena <03588> telah kuturut <08104> segala jalan <01870> Tuhan <03068>, dan tiada <03808> aku menyimpang <07561> dengan khianat dari pada Allahku <0430>. |
TB | sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak menjauhkan diri dari Allahku sebagai orang fasik. |
BIS | Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku. |
FAYH | Karena aku tetap mengikuti jalan-Nya, dan tidak pernah meninggalkan Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena telah kuturut segala jalan Tuhan, dan tiada aku menyimpang dengan khianat dari pada Allahku. |
KSI | |
DRFT_SB | Karenaku telah menurut segala jalan Allah dan tiada aku undur dari pada Tuhanku dengan hayatnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab kupelihara djalan2 Jahwe, dan tiada aku berdjahat terhadap Allahku. |
TB_ITL_DRF | sebab <03588> aku tetap mengikuti <08104> jalan <01870> TUHAN <03068> dan tidak <03808> menjauhkan <07561> diri dari Allahku <0430> sebagai orang fasik. |
AV# | For I have kept <08104> (8804) the ways <01870> of the LORD <03068>, and have not wickedly departed <07561> (8804) from my God <0430>. |
BBE | For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God. |
MESSAGE | Indeed, I've kept alert to GOD's ways; I haven't taken God for granted. |
NKJV | For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. |
GWV | because I have kept the ways of the LORD and I have not wickedly turned away from my God, |
NET | For I have obeyed the Lord’s commands;* I have not rebelled against my God.* |
NET | 22:22 For I have obeyed the Lord>’s commands;838 tn Heb “for I have kept the ways of the Lord>.” The phrase “ways of the Lord>” refers here to the “conduct required” by the Lord> (see HALOT 232 s.v. דֶרֶךְ). In Ps 25 the Lord>’s “ways” are associated with his covenantal demands (see vv. 4, 9-10). See also Ps 119:3 (cf. vv. 1, 4), as well as Deut 8:6; 10:12; 11:22; 19:9; 26:17; 28:9; 30:16.
I have not rebelled against my God.839 tn Heb “I have not acted wickedly from my God.” The statement is elliptical, the idea being, “I have not acted wickedly and, in so doing, departed from my God.”
|
BHSSTR | <0430> yhlam <07561> ytesr <03808> alw <03068> hwhy <01870> ykrd <08104> ytrms <03588> yk (22:22) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} efulaxa {<5442> V-AAI-1S} odouv {<3598> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hsebhsa {<764> V-AAI-1S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |