copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 22:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
BISIa menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
FAYHKekelaman mengelilingi-Nya, Dan juga awan tebal.
DRFT_WBTC
TLMaka dijadikan-Nya gelap itu akan kemah kelilingnya; airpun bertimbun-timbun dan awanpun berlapis awan.
KSI
DRFT_SBMaka kelam kabut ditentukannya akan kemah kelilingnya bahkan air yang timbun menimbun dan awan yang kabus di udara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa membuat kegelapan djadi selubung dikelilingNja, kemahNja ialah pertimbunan air, awan-kemawan tebal.
TB_ITL_DRFDan Ia membuat <07896> kegelapan <02822> di sekeliling-Nya <05521> <05439> menjadi pondok-Nya <02841>: air <04325> hujan yang gelap, awan <05645> yang tebal <07834>.
TL_ITL_DRFMaka dijadikan-Nya <07896> gelap <02822> itu akan kemah kelilingnya <05439>; airpun <04325> bertimbun-timbun <05521> dan awanpun <02841> berlapis awan <05645>.
AV#And he made <07896> (8799) darkness <02822> pavilions <05521> round about <05439> him, dark <02841> waters <04325>, [and] thick clouds <05645> of the skies <07834>. {dark...: Heb. binding of waters}
BBEAnd he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
MESSAGEHe wrapped himself in a trenchcoat of black rain-cloud darkness.
NKJVHe made darkness canopies around Him, Dark waters [and] thick clouds of the skies.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he made darkness pavilions around him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
GWVHe surrounded himself with darkness. He made the dark rain clouds his covering.
NETHe shrouded himself in darkness,* in thick rain clouds.*
NET22:12 He shrouded himself in darkness,815

in thick rain clouds.816

BHSSTR<07834> Myqxs <05645> ybe <04325> Mym <02841> trsx <05521> twko <05439> wytbybo <02822> Ksx <07896> tsyw (22:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eyeto {<5087> V-AMI-3S} skotov {<4655> N-ASN} apokrufhn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kuklw {N-DSM} autou {<846> D-GSM} h {<3588> T-NSF} skhnh {<4633> N-NSF} autou {<846> D-GSM} skotov {<4655> N-NSF} udatwn {<5204> N-GPN} epacunen {<3975> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} nefelaiv {<3507> N-DPF} aerov {<109> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA