copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 21:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu berkatalah orang-orang Gibeon itu kepadanya: "Bukanlah perkara emas dan perak urusan kami dengan Saul serta keluarganya, juga bukanlah urusan kami untuk membunuh seseorang di antara orang Israel." Tetapi kata Daud: "Apakah yang kamu kehendaki akan kuperbuat bagimu?"
BISJawab mereka, "Perkara kami dengan Saul dan keluarganya tidak dapat diselesaikan dengan perak atau emas, tetapi kami juga tidak ingin membunuh seorang pun dari bangsa Israel." Lalu kata Daud, "Kalau begitu, apa yang kamu inginkan aku perbuat?"
FAYHOrang-orang Gibeon itu menjawab, "Emas dan perak tidak dapat menebusnya, dan kami juga tidak ingin melihat orang Israel dibunuh sebagai pembalasannya." Daud bertanya lagi, "Kalau begitu apakah yang kalian ingin aku lakukan? Katakanlah terus terang kepadaku dan permohonan kalian pasti akan kupenuhi."
DRFT_WBTC
TLMaka sembah orang Gibeon kepada baginda: Bukannya patik sengajakan emas perak dari pada Saul atau dari pada orang isi istananya, lagipun tiada patik sengajakan matinya barang seorang dari pada orang Israel. Maka titah baginda: Barang yang hendak kamu katakan itu niscaya kuperbuat kamu kelak.
KSI
DRFT_SBMaka sembah orang Gibeon itu kepada baginda: "Bahwa yaitu bukannya perkara emas perak diantar patik sekalian dengan Saul atau isi rumahnya tiada pula patik hendak membunuh barang seorang dari pada orang Israel." Maka titah baginda: "Barang sembahmu kelak aku akan berbuat bagimu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut orang2 Gibe'on kepadanja: "Bagi kami soalnja bukan perak dan emas dalam perkara Sjaul serta wangsanja ini; dan lagi kami tidak mau membunuh seseorang di Israil." Maka kata Dawud: "Aku hendak perbuat bagimu, apa jang kamu katakan".
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> orang-orang Gibeon <01393> itu kepadanya <0>: "Bukanlah <0369> perkara emas <02091> dan perak <03701> urusan kami dengan <05973> Saul <07586> serta <05973> keluarganya <01004>, juga bukanlah <0369> urusan <0376> kami untuk membunuh <04191> seseorang <0376> di antara orang <0376> Israel <03478>." Tetapi kata <0559> Daud: "Apakah <04100> yang kamu <0859> kehendaki <0559> akan kuperbuat <06213> bagimu <0>?"
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> orang Gibeon <01393> kepada baginda: Bukannya patik <04191> sengajakan <0369> emas <02091> perak <03701> dari pada Saul <07586> atau <0369> dari pada orang isi istananya <01004>, lagipun tiada <0369> patik sengajakan <0369> matinya <04191> barang seorang <0376> dari pada orang Israel <03478>. Maka titah <0559> baginda <0559>: Barang <04100> yang hendak <04100> kamu <0859> katakan <0559> itu niscaya <0> kuperbuat <06213> kamu kelak <04191>.
AV#And the Gibeonites <01393> said <0559> (8799) unto him, We will have no silver <03701> nor gold <02091> of <05973> Saul <07586>, nor of his house <01004>; neither for us shalt thou kill <04191> (8687) any man <0376> in Israel <03478>. And he said <0559> (8799), What ye shall say <0559> (8802), [that] will I do <06213> (8799) for you. {We will...: or, It is not silver nor gold that we have to do with Saul or his house, neither pertains it to us to kill, etc}
BBEAnd the Gibeonites said to him, It is not a question of silver and gold between us and Saul or his family; and it is not in our power to put to death any man in Israel. And he said, Say, then, what am I to do for you?
MESSAGEThe Gibeonites replied, "We don't want any money from Saul and his family. And it's not up to us to put anyone in Israel to death." But David persisted: "What are you saying I should do for you?"
NKJVAnd the Gibeonites said to him, "We will have no silver or gold from Saul or from his house, nor shall you kill any man in Israel for us." So he said, "Whatever you say, I will do for you."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the Gibeonites said to him, We will have no silver nor gold of Saul, nor of his house; neither for us shalt thou kill any man in Israel. And he said, What ye shall say, [that] will I do for you.
GWV"We do not want silver or gold from Saul's family," the Gibeonites answered him. "And none of us wants to kill anyone in Israel." The king asked, "What are you saying that I should do for you?"
NETThe Gibeonites said to him, “We* have no claim to silver or gold from Saul or from his family,* nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked,* “What then are you asking me to do for you?”
NET21:4 The Gibeonites said to him, “We748 have no claim to silver or gold from Saul or from his family,749 nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked,750 “What then are you asking me to do for you?”
BHSSTR<0> Mkl <06213> hvea <0559> Myrma <0859> Mta <04100> hm <0559> rmayw <03478> larvyb <04191> tymhl <0376> sya <0> wnl <0369> Nyaw <01004> wtyb <05973> Mew <07586> lwas <05973> Me <02091> bhzw <03701> Pok <0> *wnl {yl} <0369> Nya <01393> Mynebgh <0> wl <0559> wrmayw (21:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} oi {<3588> T-NPM} gabawnitai {N-NPM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} hmin {<1473> P-DP} argurion {<694> N-NSN} kai {<2532> CONJ} crusion {<5553> N-NSN} meta {<3326> PREP} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} hmin {<1473> P-DP} anhr {<435> N-NSM} yanatwsai {<2289> V-AAN} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ti {<5100> I-ASN} umeiv {<4771> P-NP} legete {<3004> V-PAI-2P} kai {<2532> CONJ} poihsw {<4160> V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA