copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 21:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAntara orang Filistin dan orang Israel pecah lagi peperangan. Daud dan anak buahnya pergi bertempur melawan orang Filistin. Dalam pertempuran itu Daud menjadi lelah.
TBKetika terjadi lagi peperangan antara orang Filistin dan orang Israel, maka berangkatlah Daud bersama-sama dengan orang-orangnya, lalu berperang melawan orang Filistin, sampai Daud menjadi letih lesu.
FAYHSuatu ketika orang Israel berperang lagi dengan orang Filistin. Daud dan anak buahnya terlibat dalam satu pertempuran yang dahsyat, sehingga Daud menjadi lemah dan sangat letih.
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka adalah suatu perang lagi antara orang Filistin dengan orang Israel, maka turunlah Daud serta dengan segala hambanya, lalu berperanglah dengan orang Filistin, sehingga penatlah Daud.
KSI
DRFT_SBMaka sekali lagi orang Filistin berperang dengan orang Israel. Maka Daudpun turunlah dan segala hambanyapun sertanya lalu berperang dengan orang Filistin maka Daudpun penatlah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESekali lagi terdjadi pertempuran orang2 Felesjet dengan Israil. Dawud turun dengan lasjkarnja. Mereka bertempur dengan orang2 Felesjet, tetapi Dawud letih-lesu.
TB_ITL_DRFKetika terjadi <01961> lagi <05750> peperangan <04421> antara orang Filistin <06430> dan orang Israel <03478>, maka berangkatlah <03381> Daud <01732> bersama-sama <05973> dengan orang-orangnya <05650>, lalu berperang <03898> melawan <0854> orang Filistin <06430>, sampai Daud <01732> menjadi letih <05774> lesu.
TL_ITL_DRFSebermula <01961>, maka adalah suatu perang <04421> lagi antara orang Filistin <06430> dengan <0854> orang Israel <03478>, maka turunlah <03381> Daud <01732> serta dengan <05973> segala hambanya <05650>, lalu berperanglah <03898> dengan <0854> orang Filistin <06430>, sehingga penatlah <05774> Daud <01732>.
AV#Moreover the Philistines <06430> had yet war <04421> again with Israel <03478>; and David <01732> went down <03381> (8799), and his servants <05650> with him, and fought <03898> (8735) against the Philistines <06430>: and David <01732> waxed faint <05774> (8799).
BBEAnd the Philistines went to war again with Israel; and David went down with his people, and while they were at Gob they had a fight with the Philistines:
MESSAGEWar broke out again between the Philistines and Israel. David and his men went down to fight. David became exhausted.
NKJVWhen the Philistines were at war again with Israel, David and his servants with him went down and fought against the Philistines; and David grew faint.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David became faint.
GWVOnce again there was a battle between the Philistines and Israel. So David and his men went to fight the Philistines, but David became exhausted.
NETAnother battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers* and fought the Philistines. David became exhausted.
NET21:15 Another battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers771 and fought the Philistines. David became exhausted.
BHSSTR<01732> dwd <05774> Peyw <06430> Mytslp <0854> ta <03898> wmxlyw <05973> wme <05650> wydbew <01732> dwd <03381> dryw <03478> larvy <0854> ta <06430> Mytslpl <04421> hmxlm <05750> dwe <01961> yhtw (21:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} eti {<2089> ADV} polemov {<4171> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} allofuloiv {<246> A-DPM} meta {<3326> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epolemhsan {<4170> V-AAI-3P} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} kai {<2532> CONJ} exeluyh {<1590> V-API-3S} dauid {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran