TB | Ia membawa dari sana tulang-tulang Saul dan tulang-tulang Yonatan, anaknya. Dikumpulkanlah juga tulang-tulang orang-orang yang digantung tadi, |
BIS | Tulang-tulang Saul dan Yonatan itu dibawa dari situ, lalu dikumpulkannya juga tulang-tulang ketujuh orang yang digantung itu. |
FAYH | (21-12)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari sana dibawa oleh baginda akan segala tulang Saul dan segala tulang Yonatan, puteranya, dikumpulkannya pula segala tulang orang yang tergantung itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari sana dibawa baginda segala tulang Saul dan segala tulang anaknya Yonatan itu maka dikumpulkan orang segala tulang orang yang telah disulakan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah tulang2 Sjaul dan Jonatan, puteranja, diangkat dari sana, lalu dikumpulkan pula tulang2 orang2 jang sudah digantung itu, |
TB_ITL_DRF | Ia membawa <05927> dari sana <08033> tulang-tulang <06106> Saul <07586> dan tulang-tulang <06106> Yonatan <03083>, anaknya <01121>. Dikumpulkanlah <0622> juga tulang-tulang <06106> orang-orang yang digantung <03363> tadi, |
TL_ITL_DRF | Maka dari <05927> sana <08033> dibawa oleh baginda akan segala tulang <06106> Saul <07586> dan segala tulang <06106> Yonatan <03083>, puteranya <01121>, dikumpulkannya <0622> pula segala tulang <06106> orang yang tergantung <03363> itu. |
AV# | And he brought up <05927> (8686) from thence the bones <06106> of Saul <07586> and the bones <06106> of Jonathan <03083> his son <01121>; and they gathered <0622> (8799) the bones <06106> of them that were hanged <03363> (8716). |
BBE | And he took the bones of Saul and his son Jonathan from that place; and they got together the bones of those who had been put to death by hanging. |
MESSAGE | He gathered up their remains and brought them together with the dead bodies of the seven who had just been hanged. |
NKJV | So he brought up the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from there; and they gathered the bones of those who had been hanged. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged. |
GWV | When David brought up the bones of Saul and Jonathan, his men gathered the bones of those who had been executed. |
NET | David* brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed. |
NET | 21:13 David768 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.
|
BHSSTR | <03363> Myeqwmh <06106> twmue <0853> ta <0622> wpoayw <01121> wnb <03083> Ntnwhy <06106> twmue <0853> taw <07586> lwas <06106> twmue <0853> ta <08033> Msm <05927> leyw (21:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anhnegken {<399> V-AAI-3S} ekeiyen {<1564> ADV} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} iwnayan {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} twn {<3588> T-GPM} exhliasmenwn {V-RPPGP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |