copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 20:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa sahaya ini sebuah negeri yang tulus dari pada segala yang setiawan di antara orang Israel; maka engkau mencahari jalan hendak membinasakan sebuah negeri yang ibu di antara orang Israel; mengapa maka engkau hendak merusakkan bahagian pusaka Tuhan?
TBapa yang telah ditetapkan oleh orang-orang yang setia di Israel! Tetapi engkau ini berikhtiar membinasakan suatu kota, apalagi suatu kota induk di Israel. Mengapa engkau hendak menelan habis milik pusaka TUHAN?"
BISKota kami Abel ini besar, salah satu kota yang paling tenteram dan setia di tanah Israel. Mengapa Tuan berusaha menghancurkannya? Inginkah Tuan merusakkan tanah kepunyaan TUHAN?"
FAYHSesungguhnya kalian sedang menghancurkan sebuah kota induk yang aman dan damai, yang setia kepada Israel. Apakah kalian hendak menghancurkan kota milik TUHAN?"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBahwa hamba ini dari pada segala orang yang tulus dan setiawan dalam Israel maka tuan mencari jalan hendak membinasakan sebuah negri dan suatu ibu dalam Israel mengapa tuan hendak merusakkan pusaka Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEapa jang diadakan jang setiawan di Israil'. Dan engkau men-tjari2 untuk meniadakan sebuah kota dan sebuah ibu-kota di Israil! Mengapa tuan mau menumpas pusaka Jahwe?"
TB_ITL_DRFapa yang telah ditetapkan <07999> oleh orang-orang yang setia <0539> di Israel <03478>! Tetapi engkau <0859> ini berikhtiar <01245> membinasakan suatu kota, apalagi <04191> suatu kota <05892> induk <0517> di Israel <03478>. Mengapa <04100> engkau hendak menelan <01104> habis milik pusaka <05159> TUHAN <03068>?"
TL_ITL_DRFBahwa sahaya <0595> ini sebuah negeri yang tulus <07999> dari pada segala yang setiawan <0539> di antara orang Israel <03478>; maka engkau <0859> mencahari <01245> jalan hendak membinasakan <04191> sebuah negeri <05892> yang ibu <0517> di antara orang Israel <03478>; mengapa <04100> maka engkau hendak merusakkan <01104> bahagian pusaka <05159> Tuhan <03068>?
AV#I [am one of them that are] peaceable <07999> (8803) [and] faithful <0539> (8803) in Israel <03478>: thou seekest <01245> (8764) to destroy <04191> (8687) a city <05892> and a mother <0517> in Israel <03478>: why wilt thou swallow up <01104> (8762) the inheritance <05159> of the LORD <03068>?
BBEYour purpose is the destruction of a mother-town in Israel: why would you put an end to the heritage of the Lord?
MESSAGEWe're a peaceful people here, and reliable. And here you are, trying to tear down one of Israel's mother cities. Why would you want to mess with GOD's legacy like that?"
NKJV"I [am among the] peaceable [and] faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the LORD?"
PHILIPS
RWEBSTRI [am one of them that are] peaceable [and] faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
GWVWe are peaceful and faithful Israelites. Are you trying to destroy a mother city in Israel? Why should you swallow up what belongs to the LORD?"
NETI represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city* in Israel. Why should you swallow up the Lord’s inheritance?”
NET20:19 I represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city734 in Israel. Why should you swallow up the Lord’s inheritance?”

BHSSTRP <03068> hwhy <05159> tlxn <01104> elbt <04100> hml <03478> larvyb <0517> Maw <05892> rye <04191> tymhl <01245> sqbm <0859> hta <03478> larvy <0539> ynwma <07999> ymls <0595> ykna (20:19)
LXXMegw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} eirhnika {<1516> A-APN} twn {<3588> T-GPN} sthrigmatwn {N-GPN} israhl {<2474> N-PRI} su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} zhteiv {<2212> V-PAI-2S} yanatwsai {<2289> V-AAN} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> ADV} mhtropolin {<3390> N-ASF} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-NSN} katapontizeiv {<2670> V-PAI-2S} klhronomian {<2817> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran