copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 2:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSemalam-malaman Abner dan orang-orangnya berjalan melalui Araba-Yordan, menyeberangi sungai Yordan, berjalan terus hampir sepanjang siang, lalu sampai ke Mahanaim.
BISAbner dan anak buahnya semalam suntuk berbaris melalui Lembah Yordan, lalu menyeberangi Sungai Yordan, dan setelah berjalan terus sepanjang siang berikutnya, sampailah mereka ke Mahanaim.
FAYHPada malam itu Abner dan pasukannya mundur melalui Lembah Yordan. Mereka menyeberangi sungai itu dan terus berjalan sepanjang pagi harinya sampai tiba di Mahanaim.
DRFT_WBTC
TLMaka Abner dan segala orangnyapun melalui padang semalam-malaman itu, lalu ia menyeberanglah Yarden dan berjalan terus dari seluruh Biteron, hingga sampai mereka itu ke Mahanayim.
KSI
DRFT_SBMaka Abner dan segala rakyatnya berjalanlah semalam-malaman itu melawan Araba maka sekaliannya menyeberang Yordan lalu menjalani seluruh tanah Biteron maka sampailah ia ke Mahanaim.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAbner serta orang2nja se-malam2an berdjalan melalui 'Araba, menjeberangi sungai Jarden dan, dengan berdjalan terus pagi harinja, mereka tiba di Mahanaim.
TB_ITL_DRFSemalam-malaman <03915> Abner <074> dan orang-orangnya <0582> berjalan <01980> melalui Araba-Yordan <06160>, menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383>, berjalan <01980> terus hampir sepanjang <03605> siang <01338>, lalu sampai ke <0935> Mahanaim <04266>.
TL_ITL_DRFMaka Abner <074> dan segala <03605> orangnyapun <01980> <0582> melalui padang <06160> semalam-malaman <03915> itu, lalu ia <01931> menyeberanglah <05674> Yarden <03383> dan berjalan <01980> terus dari seluruh <03605> Biteron <01338>, hingga sampai <0935> mereka itu ke <0935> Mahanayim <04266>.
AV#And Abner <074> and his men <0582> walked <01980> (8804) all that night <03915> through the plain <06160>, and passed over <05674> (8799) Jordan <03383>, and went through <03212> (8799) all Bithron <01338>, and they came <0935> (8799) to Mahanaim <04266>.
BBEAnd all that night Abner and his men went through the Arabah; they went over Jordan and through all Bithron and came to Mahanaim.
MESSAGEAbner and his soldiers marched all that night up the Arabah Valley. They crossed the Jordan and, after a long morning's march, arrived at Mahanaim.
NKJVThen Abner and his men went on all that night through the plain, crossed over the Jordan, and went through all Bithron; and they came to Mahanaim.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
GWVAbner and his men marched through the plains all that night. They crossed the Jordan River and passed through the entire Bithron until they came to Mahanaim.
NETAbner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River* and went through the whole region of Bitron* and came to Mahanaim.
NET2:29 Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River64 and went through the whole region of Bitron65 and came to Mahanaim.

BHSSTR<04266> Mynxm <0935> wabyw <01338> Nwrtbh <03605> lk <01980> wklyw <03383> Ndryh <0853> ta <05674> wrbeyw <01931> awhh <03915> hlylh <03605> lk <06160> hbreb <01980> wklh <0582> wysnaw <074> rnbaw (2:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} abennhr {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} aphlyon {<565> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} dusmav {<1424> N-APF} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} ekeinhn {<1565> D-ASF} kai {<2532> CONJ} diebainan {<1224> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} parateinousan {<3905> V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA