TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Abner <074> kepada <0413> Yoab <03097>: Biarlah sekarang <04994> beberapa orang muda <05288> bangkit <06965> berdiri, lalu bermain <07832> senjata di hadapan <06440> kita. Maka sahut <0559> Yoab <03097>: Baik, biarlah mereka itu bangkit <06965>. |
TB | Berkatalah Abner kepada Yoab: "Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan di depan kita." Jawab Yoab: "Baik." |
BIS | Lalu berkatalah Abner kepada Yoab, "Ayo, kita suruh anak buah kita bertanding!" "Baiklah," jawab Yoab. |
FAYH | Lalu Abner menyarankan kepada Yoab, "Marilah kita menyaksikan beberapa permainan pedang di antara para prajurit muda kita!" Yoab setuju.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Abner kepada Yoab: Biarlah sekarang beberapa orang muda bangkit berdiri, lalu bermain senjata di hadapan kita. Maka sahut Yoab: Baik, biarlah mereka itu bangkit. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Abner kepada Yoab: "Biarlah kiranya orang muda-muda itu bangun bermain di hadapan kita." Maka jawab Yoab: "Biarlah ia bangun." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Abner kepada Joab: "Biarlah beberapa pemuda tampil kemuka dan beradu dihadapan kita!" Sahut Joab: "Baik!" |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> Abner <074> kepada <0413> Yoab <03097>: "Biarlah <04994> orang-orang muda <05288> tampil dan mengadakan pertandingan <07832> di depan <06440> kita." Jawab <0559> Yoab <03097>: "Baik." |
AV# | And Abner <074> said <0559> (8799) to Joab <03097>, Let the young men <05288> now arise <06965> (8799), and play <07832> (8762) before <06440> us. And Joab <03097> said <0559> (8799), Let them arise <06965> (8799). |
BBE | And Abner said to Joab, Let the young men give a test of their strength before us. And Joab said, Let them do so. |
MESSAGE | Abner challenged Joab, "Put up your best fighters. Let's see them do their stuff." Joab said, "Good! Let them go at it!" |
NKJV | Then Abner said to Joab, "Let the young men now arise and compete before us." And Joab said, "Let them arise." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and fight before us. And Joab said, Let them arise. |
GWV | Abner said to Joab, "Let's have the young men hold a contest." Joab agreed. |
NET | Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight* before us.” Joab said, “So be it!”* |
NET | 2:14 Abner said to Joab, “Let the soldiers get up and fight47 tn Heb “play.” What is in view here is a gladiatorial contest in which representative groups of soldiers engage in mortal combat before the watching armies. Cf. NAB “perform for us”; NASB “hold (have NRSV) a contest before us”; NLT “put on an exhibition of hand-to-hand combat.” before us.” Joab said, “So be it!”48 tn Heb “let them arise.”
|
BHSSTR | <06965> wmqy <03097> bawy <0559> rmayw <06440> wnynpl <07832> wqxvyw <05288> Myrenh <04994> an <06965> wmwqy <03097> bawy <0413> la <074> rnba <0559> rmayw (2:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} abenner {N-PRI} prov {<4314> PREP} iwab {N-PRI} anasthtwsan {<450> V-AAD-3P} dh {<1161> PRT} ta {<3588> T-APN} paidaria {<3808> N-APN} kai {<2532> CONJ} paixatwsan {<3815> V-AAD-3P} enwpion {<1799> PREP} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwab {N-PRI} anasthtwsan {<450> V-AAD-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |