FAYH | Barzilai menjawab, "Hamba sudah terlalu tua untuk ikut dengan Baginda ke Yerusalem.
|
TB | Tetapi Barzilai menjawab raja: "Berapa tahun lagikah aku hidup, sehingga aku harus pergi bersama-sama dengan raja ke Yerusalem? |
BIS | Tetapi Barzilai menjawab, "Hamba tidak akan hidup lama lagi. Jadi apa gunanya hamba ikut dengan Baginda ke Yerusalem? |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sembah Barzilai kepada baginda: Berapa hari lagi kiranya dilanjutkan tahun umur patik, sehingga patik boleh berjalan serta dengan tuanku ke Yeruzalem? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembah Barzilai kepada baginda: "Berapa lama umur patik akan dilanjutkan lagi sehingga patik naik ke Yerusalem serta dengan tuanku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (19-35) Tetapi sahut Barzilai kepada radja: "Tinggal berapa tahun lagi hamba hidup, maka hamba akan naik serta baginda ke Jerusjalem? |
TB_ITL_DRF | Tetapi <0559> Barzilai <01271> menjawab <0559> raja <04428>: "Berapa <04100> tahun <03117> lagikah <08147> aku hidup <02416>, sehingga <03588> aku harus pergi <05927> bersama-sama <0854> dengan raja <04428> ke Yerusalem <03389>? |
TL_ITL_DRF | Maka sembah <0559> Barzilai <01271> kepada <0413> baginda <04428>: Berapa <04100> hari <03117> lagi kiranya dilanjutkan <08147> tahun umur <02416> patik, sehingga patik boleh berjalan <05927> serta dengan <0854> tuanku <04428> ke Yeruzalem <03389>? |
AV# | And Barzillai <01271> said <0559> (8799) unto the king <04428>, How long <03117> have I to live <08141> <02416>, that I should go up <05927> (8799) with the king <04428> unto Jerusalem <03389>? {How...: Heb. How many days are the years of my life} |
BBE | And Barzillai said to the king, How much of my life is still before me, for me to go up to Jerusalem with the king? |
MESSAGE | But Barzillai declined the offer, "How long do you think I'd live if I went with the king to Jerusalem? |
NKJV | But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem? |
GWV | Barzillai replied, "I don't have much longer to live. I shouldn't go with Your Majesty to Jerusalem. |
NET | Barzillai replied to the king, “How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem? |
NET | 19:34 Barzillai replied to the king, “How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
|
BHSSTR | <03389> Mlswry <04428> Klmh <0854> ta <05927> hlea <03588> yk <02416> yyx <08147> yns <03117> ymy <04100> hmk <04428> Klmh <0413> la <01271> ylzrb <0559> rmayw <19:35> (19:34) |
LXXM | (19:35) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} berzelli {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} posai {<4214> A-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} etwn {<2094> N-GPN} zwhv {<2222> N-GSF} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} anabhsomai {<305> V-FMI-1S} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |