copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 19:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga Barzilai, orang Gilead itu, telah datang dari Ragelim dan ikut bersama-sama raja ke sungai Yordan untuk mengantarkannya sampai di sana.
BISJuga Barzilai orang Gilead itu datang dari Rogelim untuk mengiringi raja menyeberangi Sungai Yordan.
FAYHBarzilai orang Gilead, yang telah menyediakan makanan bagi raja serta pasukannya selama mereka dalam pengasingan di Mahanaim, tiba di situ dari Rogelim untuk mengantarkan raja menyeberangi Sungai Yordan. Ia telah sangat tua, usianya delapan puluh tahun, dan sangat kaya.
DRFT_WBTC
TLHata, maka Barzilai orang Gilead itupun turunlah dari Rogelim, lalu menyeberang Yarden serta dengan baginda hendak mengiringkan baginda sampai ke tengah Yarden.
KSI
DRFT_SBMaka Barzilai, orang Gilead itupun, turunlah dari Ragelim maka iapun menyebarang Yordan serta dengan baginda hendak mengiringkan baginda ke seberang Yordan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(19-32) Barzilai orang Gile'adpun sudah turun pula dari Rogelim dan menjertai radja sampai kesungai Jarden. Pada sungai Jarden itu ia mau minta diri dengannja.
TB_ITL_DRFJuga Barzilai <01271>, orang Gilead <01569> itu, telah datang <03381> dari Ragelim <07274> dan ikut bersama-sama <0854> raja <04428> ke sungai Yordan <03383> untuk mengantarkannya <03383> <07971> sampai di sana.
TL_ITL_DRFHata, maka Barzilai <01271> orang Gilead <01569> itupun turunlah <03381> dari Rogelim <07274>, lalu menyeberang <05674> Yarden <03383> serta dengan <0854> baginda <04428> hendak mengiringkan <07971> baginda sampai ke tengah Yarden <03383>.
AV#And Barzillai <01271> the Gileadite <01569> came down <03381> (8804) from Rogelim <07274>, and went over <05674> (8799) Jordan <03383> with the king <04428>, to conduct <07971> (8763) him over Jordan <03383>.
BBEAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went on as far as Jordan with the king to take him across Jordan.
MESSAGEBarzillai the Gileadite had come down from Rogelim. He crossed the Jordan with the king to give him a good send-off.
NKJVAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim and went across the Jordan with the king, to escort him across the Jordan.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
GWVBarzillai, the man from Gilead, came from Rogelim with the king to the Jordan River to send him on his way.
NETNow when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there.*
NET19:31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there.696
BHSSTR<03383> *Ndryh {Ndryb} <0853> ta <07971> wxlsl <03383> Ndryh <04428> Klmh <0854> ta <05674> rbeyw <07274> Mylgrm <03381> dry <01569> ydelgh <01271> ylzrbw <19:32> (19:31)
LXXM(19:32) kai {<2532> CONJ} berzelli {N-PRI} o {<3588> T-NSM} galaadithv {N-NSM} katebh {<2597> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} rwgellim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} diebh {<1224> V-AAI-3S} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM} ekpemqai {<1599> V-AAN} auton {<846> D-ASM} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA