copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 19:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSehingga <01961> kemenangan <08668> pada hari <03117> itu telah menjadi bagi orang banyak <05971> <05971> itu seolah-olah suatu perkabungan <060>, karena <03588> kedengaranlah <08085> kepada segala <03605> rakyat <05971> <05971> kata <0559> orang: Tiada terhiburkan <06087> baginda <04428> dari karena putera <01121> baginda.
TBPada hari itulah kemenangan menjadi perkabungan bagi seluruh tentara, sebab pada hari itu tentara itu mendengar orang berkata: "Raja bersusah hati karena anaknya."
BISMaka kemenangan pada hari itu berubah menjadi kesedihan bagi seluruh tentara Daud karena mereka mendengar bahwa raja menangisi putranya.
FAYHKetika rakyat mendengar tentang kesedihan raja atas kematian putranya, maka hari kemenangan itu, yang seharusnya disambut dengan meriah, berubah menjadi hari perkabungan.
DRFT_WBTC
TLSehingga kemenangan pada hari itu telah menjadi bagi orang banyak itu seolah-olah suatu perkabungan, karena kedengaranlah kepada segala rakyat kata orang: Tiada terhiburkan baginda dari karena putera baginda.
KSI
DRFT_SBMaka pada hari itu kemenangan itu berubah menjadi ratapan bagi segala orang banyak karena pada hari itu orang banyak mendengar kabar bahwa baginda bercintakan anakada baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(19-3) Maka kemenangan hari itu berubah djadi perkabungan bagi seluruh rakjat, karena rakjat mendengar, bahwa pada hari itu radja susah hati karena puteranja.
TB_ITL_DRFPada hari <03117> itulah <01931> kemenangan <08668> menjadi perkabungan <060> bagi seluruh <03605> tentara <05971>, sebab <03588> pada hari <03117> itu <01931> tentara <05971> itu mendengar <08085> orang berkata <0559>: "Raja <04428> bersusah <06087> hati karena <05921> anaknya <01121>."
AV#And the victory <08668> that day <03117> was [turned] into mourning <060> unto all the people <05971>: for the people <05971> heard <08085> (8804) say <0559> (8800) that day <03117> how the king <04428> was grieved <06087> (8738) for his son <01121>. {victory: Heb. salvation, or, deliverance}
BBEAnd the salvation of that day was changed to sorrow for all the people: for it was said to the people, The king is in bitter grief for his son.
MESSAGEThe day's victory turned into a day of mourning as word passed through the army, "David is grieving over his son."
NKJVSo the victory that day was [turned] into mourning for all the people. For the people heard it said that day, "The king is grieved for his son."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the victory that day was [turned] into mourning to all the people: for the people heard it said that day how the king was grieved for his son.
GWVThe victory of that day was turned into mourning because all the troops heard that the king was grieving for his son.
NETSo the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, “The king is grieved over his son.”
NET19:2 So the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, “The king is grieved over his son.”
BHSSTR<01121> wnb <05921> le <04428> Klmh <06087> buen <0559> rmal <01931> awhh <03117> Mwyb <05971> Meh <08085> ems <03588> yk <05971> Meh <03605> lkl <060> lbal <01931> awhh <03117> Mwyb <08668> hesth <01961> yhtw <19:3> (19:2)
LXXM(19:3) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} swthria {<4991> N-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} eiv {<1519> PREP} penyov {<3997> N-ASN} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} oti {<3754> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} legwn {<3004> V-PAPNS} oti {<3754> CONJ} lupeitai {<3076> V-PPI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} uiw {<5207> N-DSM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran