copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 19:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga Simei bin Gera, orang Benyamin yang dari Bahurim itu, cepat-cepat datang bersama-sama dengan orang-orang Yehuda untuk menyongsong raja Daud.
BISSimei anak Gera, orang Benyamin itu membawa seribu orang dari suku Benyamin dan cepat-cepat datang bersama orang-orang Yehuda itu untuk menyambut raja. Begitu juga Ziba budak keluarga Saul, beserta kelima belas orang anaknya yang laki-laki dan kedua puluh orang budaknya; mereka telah menyeberangi Sungai Yordan sebelum raja tiba.
FAYHSimei putra Gera, orang Benyamin dari Bahurim, juga ikut dengan orang-orang Yehuda itu untuk menyambut kedatangan Raja Daud.
DRFT_WBTC
TLMaka Simai bin Gera, orang Benyamin dari Bahurim, bersegera-segera datang turun dengan segala orang Yehuda mengelu-elukan baginda raja Daud,
KSI
DRFT_SBMaka Simei bin Gera, orang Benyamin yang dari Bahurim itu, segeralah tuanku bersama-sama dengan segala orang Yehuda hendak menghadap raja Daud.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(19-17) Djuga Sjime'i bin Gera, orang Binjamin dari Bahurim itu, turun ber-gegas2 bersama dengan orang2 Juda menjongsong radja Dawud.
TB_ITL_DRFJuga <04116> Simei <08096> bin <01121> Gera <01617>, orang Benyamin <01145> yang <0834> dari Bahurim <0980> itu, cepat-cepat datang <03381> bersama-sama <05973> dengan orang-orang <0376> Yehuda <03063> untuk menyongsong <07125> raja <04428> Daud <01732>.
TL_ITL_DRFMaka Simai <08096> bin <01121> Gera <01617>, orang Benyamin <01145> dari Bahurim <0980>, bersegera-segera <04116> datang turun <03381> dengan <05973> segala orang <0376> Yehuda <03063> mengelu-elukan <07125> baginda raja <04428> Daud <01732>,
AV#And Shimei <08096> the son <01121> of Gera <01617>, a Benjamite <01145>, which [was] of Bahurim <0980>, hasted <04116> (8762) and came down <03381> (8799) with the men <0376> of Judah <03063> to meet <07125> (8800) king <04428> David <01732>.
BBEAnd Shimei, the son of Gera, the Benjamite from Bahurim, got up quickly and went down with the men of Judah for the purpose of meeting King David;
MESSAGEEven Shimei son of Gera, the Benjaminite from Bahurim, hurried down to join the men of Judah so he could welcome the king,
NKJVAnd Shimei the son of Gera, a Benjamite, who [was] from Bahurim, hastened and came down with the men of Judah to meet King David.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Shimei the son of Gera, a Benjamite, who [was] of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.
GWVShimei, Gera's son from the tribe of Benjamin and the town of Bahurim, hurried down with the people of Judah to meet King David.
NETShimei son of Gera the Benjaminite from Bahurim came down quickly with the men of Judah to meet King David.
NET19:16 Shimei son of Gera the Benjaminite from Bahurim came down quickly with the men of Judah to meet King David.
BHSSTR<01732> dwd <04428> Klmh <07125> tarql <03063> hdwhy <0376> sya <05973> Me <03381> dryw <0980> Myrwxbm <0834> rsa <01145> ynymyh <0> Nb <01617> arg <01121> Nb <08096> yems <04116> rhmyw <19:17> (19:16)
LXXM(19:17) kai {<2532> CONJ} etacunen {V-AAI-3S} semei {<4584> N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} ghra {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} iemeni {N-PRI} ek {<1537> PREP} baourim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} meta {<3326> PREP} androv {<435> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} eiv {<1519> PREP} apanthn {N-ASF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} dauid {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA