copyright
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 18:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTentara Israel terpukul kalah di sana oleh orang-orang Daud, dan pada hari itu terjadilah di sana pertumpahan darah yang dahsyat: dua puluh ribu orang tewas.
BISPasukan Israel dikalahkan oleh anak buah Daud; kekalahan itu sungguh besar, 20.000 orang tewas pada hari itu.
FAYHBala tentara Israel dipukul mundur oleh bala tentara Daud. Pada hari itu terjadilah pembantaian besar-besaran yang memakan korban sebanyak dua puluh ribu orang.
DRFT_WBTC
TLMaka orang Israel itu dialahkan di sana di hadapan segala hamba Daud, maka jadilah di sana suatu peperangan besar, sehingga pada hari itu matilah dua puluh ribu orang.
KSI
DRFT_SBMaka rakyat Israel itu dikalahkanlah di hadapan segala hamba Daud maka pada hari itu terlalu banyak orang yang dibunuh yaitu dua laksa orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisitu rakjat Israil dikalahkan oleh lasjkar Dawud. Kekalahan mereka sangat besar pada hari itu; duapuluh ribu (orang) tewas.
TB_ITL_DRFTentara <05971> Israel <03478> terpukul <05062> kalah di sana <08033> oleh <06440> orang-orang <05650> Daud <01732>, dan pada hari <03117> itu <01931> terjadilah <01961> di sana <08033> pertumpahan <04046> darah yang dahsyat <01419>: dua puluh <06242> ribu <0505> orang tewas.
TL_ITL_DRFMaka orang <05971> Israel <03478> itu dialahkan <05062> di sana <08033> di hadapan <06440> segala hamba <05650> Daud <01732>, maka jadilah <01961> di sana <08033> suatu peperangan <04046> besar <01419>, sehingga pada hari <03117> itu matilah dua puluh <06242> ribu <0505> orang.
AV#Where the people <05971> of Israel <03478> were slain <05062> (8735) before <06440> the servants <05650> of David <01732>, and there was there a great <01419> slaughter <04046> that day <03117> of twenty <06242> thousand <0505> [men].
BBEAnd the people of Israel were overcome there by the servants of David, and there was a great destruction that day, and twenty thousand men were put to the sword.
MESSAGEThe army of Israel was beaten badly there that day by David's men, a terrific slaughter--twenty thousand men!
NKJVThe people of Israel were overthrown there before the servants of David, and a great slaughter of twenty thousand took place there that day.
PHILIPS
RWEBSTRWhere the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand [men].
GWVThere David's men defeated Israel's army, and the massacre was sizable that day20,000 men.
NETThe army of Israel was defeated there by David’s men.* The slaughter there was great that day – 20,000 soldiers were killed.
NET18:7 The army of Israel was defeated there by David’s men.617 The slaughter there was great that day – 20,000 soldiers were killed.
BHSSTR<0505> Pla <06242> Myrve <01931> awhh <03117> Mwyb <01419> hlwdg <04046> hpgmh <08033> Ms <01961> yhtw <01732> dwd <05650> ydbe <06440> ynpl <03478> larvy <05971> Me <08033> Ms <05062> wpgnyw (18:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} eptaisen {<4417> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} enwpion {<1799> PREP} twn {<3588> T-GPM} paidwn {<3816> N-GPM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} yrausiv {N-NSF} megalh {<3173> A-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} eikosi {<1501> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} andrwn {<435> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA