copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 18:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Daud menyuruh tentara itu maju berperang, sepertiga di bawah perintah Yoab, sepertiga lagi di bawah perintah Abisai, anak Zeruya, adik Yoab, dan sepertiga lainnya di bawah perintah Itai, orang Gat itu. Lalu berkatalah raja kepada rakyat: "Aku juga akan maju berperang bersama-sama dengan kamu."
BISSetelah itu diberangkatkannya mereka maju berperang dalam tiga kelompok, masing-masing dipimpin oleh Yoab, Abisai adik Yoab dan Itai dari Gat. Kata raja kepada anak buahnya, "Aku juga ikut bersama kamu."
FAYHKemudian seluruh bala tentara itu dibagi dalam tiga rombongan yang masing-masing dikepalai oleh Yoab, Abisai adik Yoab -- keduanya putra Zeruya -- dan Itai orang Gat. Sebenarnya Raja Daud berniat memimpin sendiri pasukannya pada saat mereka maju berperang, tetapi anak buahnya melarang dia.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka disuruh Daud segala rakyat itu keluar, sepertiganya di bawah perintah Yoab, dan sepertiganya di bawah perintah Abisai bin Zeruya, saudara Yoab, dan sepertiganya di bawah perintah Itai, orang Geti itu. Maka titah baginda kepada segala rakyat itu: Niscaya aku sendiri juga akan keluar serta dengan kamu sekalian.
KSI
DRFT_SBMaka disuruh Daud segala rakyat itu keluar sepertiga bagian di bawah perintah Yoab dan sepertiga di bawah perintah Abisai bin Zeruya, saudara Yoab, dan sepertiganya di bawah perintah Itai, orang Gat. Maka titah baginda kepada segala rakyat itu: "Tak dapat tiada akupun hendak keluar bersama-sama dengan kamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian ia menjuruh rakjat itu bergerak: sepertiga dibawah pimpinan Joab, sepertiga dibawah pimpinan, Abisjai, adik Joab, dan sepertiga lagi dibawah pimpinan Itai, orang Gat itu. Berkatalah radja kepada rakjat itu: "Aku sendiripun mau keluar sertamu".
TB_ITL_DRFLalu <07971> Daud <01732> menyuruh <0853> tentara <05971> itu maju berperang, sepertiga <07992> <07992> di bawah perintah Yoab <03097>, sepertiga lagi <07992> <07992> di bawah perintah Abisai <052>, anak <01121> Zeruya <06870>, adik <0251> Yoab <03097>, dan sepertiga <07992> <07992> lainnya <03027> di bawah perintah Itai <0863>, orang Gat <01663> itu. Lalu berkatalah <0559> raja <04428> kepada <0413> rakyat <05971>: "Aku <0589> juga <01571> akan maju <03318> berperang <03318> bersama-sama <05973> dengan kamu <0853>."
TL_ITL_DRFSetelah itu maka disuruh <07971> Daud <01732> segala <0853> rakyat <05971> itu keluar <03318>, sepertiganya <07992> di bawah perintah <03027> Yoab <03097>, dan sepertiganya <07992> di bawah perintah <03027> Abisai <052> bin <01121> Zeruya <06870>, saudara <0251> Yoab <03097>, dan sepertiganya <07992> di bawah perintah <03027> Itai <0863>, orang Geti <01663> itu. Maka titah <0559> baginda <04428> kepada <0413> segala rakyat <05971> itu: Niscaya <01571> aku <0589> sendiri <03318> juga akan keluar <03318> serta dengan <05973> kamu sekalian.
AV#And David <01732> sent forth <07971> (8762) a third part <07992> of the people <05971> under the hand <03027> of Joab <03097>, and a third part <07992> under the hand <03027> of Abishai <052> the son <01121> of Zeruiah <06870>, Joab's <03097> brother <0251>, and a third part <07992> under the hand <03027> of Ittai <0863> the Gittite <01663>. And the king <04428> said <0559> (8799) unto the people <05971>, I will surely <03318> (8800) go forth <03318> (8799) with you myself <0589> also.
BBE
MESSAGEThen David deployed his troops, a third under Joab, a third under Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under Ittai the Gittite. The king then announced, "I'm marching with you."
NKJVThen David sent out one third of the people under the hand of Joab, one third under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, "I also will surely go out with you myself."
PHILIPS
RWEBSTRAnd David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.
GWVDavid put a third of the troops under Joab's command, another third under Joab's brother Abishai (Zeruiah's son), and the last third under Ittai from Gath. "I am going into battle with you," the king said to the troops.
NETDavid then sent out the army – a third under the leadership of Joab, a third under the leadership of Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under the leadership of Ittai the Gittite. The king said to the troops, “I too will indeed march out with you.”
NET18:2 David then sent out the army – a third under the leadership of Joab, a third under the leadership of Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under the leadership of Ittai the Gittite. The king said to the troops, “I too will indeed march out with you.”

BHSSTR<05973> Mkme <0589> yna <01571> Mg <03318> aua <03318> auy <05971> Meh <0413> la <04428> Klmh <0559> rmayw o <01663> ytgh <0863> yta <03027> dyb <07992> tslshw <03097> bawy <0251> yxa <06870> hywru <01121> Nb <052> ysyba <03027> dyb <07992> tyslshw <03097> bawy <03027> dyb <07992> tyslsh <05971> Meh <0853> ta <01732> dwd <07971> xlsyw (18:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} to {<3588> T-ASN} triton {<5154> A-ASN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} triton {<5154> A-ASN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} abessa {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} sarouiav {N-PRI} adelfou {<80> N-GSM} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} triton {<5154> A-ASN} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} eyyi {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} geyyaiou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} exelywn {<1831> V-AAPNS} exeleusomai {<1831> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} egw {<1473> P-NS} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA