copyright
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 16:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka Absalom dan seluruh rakyat, orang-orang Israel, sampailah ke Yerusalem, dan Ahitofel ada bersama-sama dengan dia.
BISSementara itu Absalom dan semua orang Israel yang mengiringinya memasuki kota Yerusalem, dan Ahitofel ikut juga.
FAYHSementara itu Absalom dengan orang banyak tiba di Yerusalem. Ahitofel ikut dengan dia.
DRFT_WBTC
TLBermula, maka Absalom dan segala rakyat, yaitu orang Israel, datang ke Yeruzalem dan Akhitofelpun sertanya.
KSI
DRFT_SBMaka datanglah Absalom dan segala rakyat orang Israel itu dari Yerusalem dan Ahitofelpun sertanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAbsjalom serta semua orang Israil memasuki Jerusjalem. Dan Ahitofelpun ada sertanja.
TB_ITL_DRFMaka Absalom <053> dan seluruh <03605> rakyat <05971>, orang-orang <0376> Israel <03478>, sampailah <0935> ke Yerusalem <03389>, dan Ahitofel <0302> ada bersama-sama <0854> dengan dia.
TL_ITL_DRFBermula, maka Absalom <053> dan segala <03605> rakyat <05971>, yaitu orang <0376> Israel <03478>, datang <0935> ke Yeruzalem <03389> dan Akhitofelpun <0302> sertanya <0854>.
AV#And Absalom <053>, and all the people <05971> the men <0376> of Israel <03478>, came <0935> (8804) to Jerusalem <03389>, and Ahithophel <0302> with him.
BBEAnd Absalom and the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
MESSAGEBy this time Absalom and all his men were in Jerusalem. And Ahithophel was with them.
NKJVMeanwhile Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem; and Ahithophel [was] with him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
GWVMeanwhile, Absalom and all Israel's troops came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
NETNow when Absalom and all the men* of Israel arrived in Jerusalem,* Ahithophel was with him.
NET16:15 Now when Absalom and all the men574 of Israel arrived in Jerusalem,575 Ahithophel was with him.
BHSSTR<0854> wta <0302> lptyxaw <03389> Mlswry <0935> wab <03478> larvy <0376> sya <05971> Meh <03605> lkw <053> Mwlsbaw (16:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} abessalwm {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} anhr {<435> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} eishlyon {<1525> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} acitofel {N-PRI} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA