TB_ITL_DRF | Demikianlah <01980> Daud <01732> melanjutkan <01980> perjalanannya <01870> dengan orang-orangnya <0376>, sedang Simei <08096> berjalan <01980> terus di lereng <06763> gunung <02022> bertentangan dengan <05980> dia dan sambil berjalan <01980> ia mengutuk <07043>, melemparinya <06080> dengan <05619> batu <068> dan menimbulkan debu <06083>. |
TB | Demikianlah Daud melanjutkan perjalanannya dengan orang-orangnya, sedang Simei berjalan terus di lereng gunung bertentangan dengan dia dan sambil berjalan ia mengutuk, melemparinya dengan batu dan menimbulkan debu. |
BIS | Lalu Daud dan para pengiringnya meneruskan perjalanan, sedangkan Simei berjalan cepat mengikuti mereka di lereng bukit sambil mengutuki dan melempari dengan batu dan tanah. |
FAYH | Lalu Daud dengan orang-orangnya melanjutkan perjalanan mereka. Simei terus membuntuti mereka dari lereng yang di seberangnya, sambil melempari mereka dengan batu dan menghambur-hamburkan debu ke udara.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam itupun berjalanlah Daud dan segala orangnya pada jalan itu, dan Simaipun berjalanlah menyusur tepi bukit yang bertentangan dengan dia, sambil mengutuki sambil melontarkan batu kepadanya dari sana, sambil membangkitkan duli. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu berjalanlah Daud dan segala orangnya pada jalan itu dan Simeipun berjalanlah pada curaman bukit yang bertentangan dengan dia sambil berjalan sambil berkutuk serta melemparkan beberapa batu kepadanya dan menghamburkan debu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Dawud serta orang2nja melandjutkan perdjalanan, sementara Sjime'i berdjalan sedjadjar dengannja dirusuk bukit sambil mengutuk, melontarkan batu dan menerbangkan debu. |
TL_ITL_DRF | Maka dalam itupun berjalanlah <01980> Daud <01732> dan segala orangnya <0376> pada jalan <01870> itu, dan Simaipun <08096> berjalanlah <01980> menyusur <06763> tepi bukit <02022> yang bertentangan dengan <05980> dia, sambil <01980> mengutuki <07043> sambil melontarkan <06080> batu <068> kepadanya <0> dari sana, sambil membangkitkan duli <06083>. |
AV# | And as David <01732> and his men <0582> went <03212> (8799) by the way <01870>, Shimei <08096> went along <01980> (8802) on the hill's <02022> side <06763> over against <05980> him, and cursed <07043> (8762) as he went <01980> (8800), and threw <05619> (8762) stones <068> at <05980> him, and cast <06080> (8765) dust <06083>. {cast...: Heb. dusted him with dust} |
BBE | So David and his men went on their way: and Shimei went by the hillside parallel with them, cursing and sending stones and dust at him. |
MESSAGE | David and his men went on down the road, while Shimei followed along on the ridge of the hill alongside, cursing, throwing stones down on them, and kicking up dirt. |
NKJV | And as David and his men went along the road, Shimei went along the hillside opposite him and cursed as he went, threw stones at him and kicked up dust. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side opposite him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust. |
GWV | As David and his men went along the road, Shimei was walking along the hillside parallel to him. Shimei cursed, hurled stones, and threw dirt at David. |
NET | So David and his men went on their way. But Shimei kept going along the side of the hill opposite him, yelling curses as he threw stones and dirt at them.* |
NET | 16:13 So David and his men went on their way. But Shimei kept going along the side of the hill opposite him, yelling curses as he threw stones and dirt at them.572 tn Heb “and he cursed and threw stones, opposite him, pelting [them] with dirt.” The offline v˙qatal construction in the last clause indicates an action that was complementary to the action described in the preceding clause. He simultaneously threw stones and dirt.
|
BHSSTR | P <06083> rpeb <06080> rpew <05980> wtmel <068> Mynbab <05619> lqoyw <07043> llqyw <01980> Kwlh <05980> wtmel <02022> rhh <06763> elub <01980> Klh <08096> yemsw o <01870> Krdb <0376> wysnaw <01732> dwd <01980> Klyw (16:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} kai {<2532> CONJ} semei {<4584> N-PRI} eporeueto {<4198> V-IMI-3S} ek {<1537> PREP} pleurav {<4125> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} ecomena {<2192> V-PMPAP} autou {<846> D-GSM} poreuomenov {<4198> V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} katarwmenov {V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} liyazwn {<3034> V-PAPNS} en {<1722> PREP} liyoiv {<3037> N-DPM} ek {<1537> PREP} plagiwn {A-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} coi {N-DSM} passwn {V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |