ENDE | Sahut radja: "Pergilah dengan selamat!" Maka Absjalom berangkat, lalu pergi ke Hebron. |
TB | Lalu berkatalah raja kepadanya: "Pergilah dengan selamat." Maka berkemaslah Absalom dan pergi ke Hebron. |
BIS | Jawab raja, "Pergilah dengan selamat." Lalu berangkatlah Absalom ke Hebron. |
FAYH | "Baiklah," kata raja kepadanya, "pergilah dan bayarlah nazarmu itu." Absalom pergi ke Hebron.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda kepadanya: Pergilah engkau dengan selamat. Hata, maka berbangkitlah Absalom itu lalu pergi ke Heberon. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepadanya: "Pergilah engkau kepadanya dengan sejahtera." Maka bangunlah Absalom lalu pergi ke Hebron. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> raja <04428> kepadanya <0>: "Pergilah <01980> dengan selamat <07965>." Maka berkemaslah <06965> Absalom dan pergi <01980> ke Hebron <02275>. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda <04428> kepadanya <0>: Pergilah <01980> engkau dengan selamat <07965>. Hata, maka berbangkitlah <06965> Absalom itu lalu pergi <01980> ke Heberon <02275>. |
AV# | And the king <04428> said <0559> (8799) unto him, Go <03212> (8798) in peace <07965>. So he arose <06965> (8799), and went <03212> (8799) to Hebron <02275>. |
BBE | And the king said to him, Go in peace. So he got up and went to Hebron. |
MESSAGE | The king said, "Go with my blessing." And he got up and set off for Hebron. |
NKJV | And the king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king said to him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron. |
GWV | "Go in peace," the king told him. So he went to Hebron. |
NET | The king replied to him, “Go in peace.” So Absalom* got up and went to Hebron. |
NET | 15:9 The king replied to him, “Go in peace.” So Absalom515 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity. got up and went to Hebron.
|
BHSSTR | P <02275> hnwrbx <01980> Klyw <06965> Mqyw <07965> Mwlsb <01980> Kl <04428> Klmh <0> wl <0559> rmayw (15:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} badize {V-PAD-2S} eiv {<1519> PREP} eirhnhn {<1515> N-ASF} kai {<2532> CONJ} anastav {<450> V-AAPNS} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} cebrwn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |