copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 15:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Zadok dan Abyatar membawa tabut Allah itu kembali ke Yerusalem dan tinggallah mereka di sana.
BISLalu Zadok dan Abyatar membawa Peti Perjanjian itu kembali ke Yerusalem dan mereka tinggal di situ.
FAYHZadok dan Abyatar membawa kembali tabut Allah ke Kota Yerusalem dan tinggal di sana.
DRFT_WBTC
TLHata, maka dibawa oleh Zadok dan Abyatar akan tabut Allah itu balik ke Yeruzalem, lalu tinggallah mereka itu di sana.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Zadok dan Abyatar diusungnya tabut Allah itu kembali ke Yerusalem lalu tinggal di situ.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu Sadok dan Ebjatar mengembalikan peti Allah ke Jerusjalem dan mereka itu tinggal disana.
TB_ITL_DRFLalu Zadok <06659> dan Abyatar <054> membawa <0853> tabut <0727> Allah <0430> itu kembali <07725> ke Yerusalem <03389> dan tinggallah <03427> mereka di sana <08033>.
TL_ITL_DRFHata <07725>, maka dibawa <07725> oleh Zadok <06659> dan Abyatar <054> akan tabut <0727> Allah <0430> itu balik <07725> ke Yeruzalem <03389>, lalu tinggallah <03427> mereka itu di sana <08033>.
AV#Zadok <06659> therefore and Abiathar <054> carried <07725> (0) the ark <0727> of God <0430> again <07725> (8686) to Jerusalem <03389>: and they tarried <03427> (8799) there.
BBESo Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem, and did not go away from there.
MESSAGESo Zadok and Abiathar took the Chest of God back to Jerusalem and placed it there,
NKJVTherefore Zadok and Abiathar carried the ark of God back to Jerusalem. And they remained there.
PHILIPS
RWEBSTRZadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
GWVSo Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and stayed there.
NETSo Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and remained there.
NET15:29 So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and remained there.

BHSSTR<08033> Ms <03427> wbsyw <03389> Mlswry <0430> Myhlah <0727> Nwra <0853> ta <054> rtybaw <06659> qwdu <07725> bsyw (15:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} sadwk {<4524> N-PRI} kai {<2532> CONJ} abiayar {<8> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA