TL_ITL_DRF | Maka keluarlah <03318> baginda <04428> serta segala <03605> orang <05971> itu dengan berjalan kaki <07272>, lalu berhentilah <05975> mereka itu sekalian di Bait-Merkhak <01023>. |
TB | Maka keluarlah raja dan seluruh orang-orangnya mengiringi dia. Dekat rumah yang terakhir mereka berhenti |
BIS | Pada waktu raja dan semua pengiringnya berjalan meninggalkan kota, mereka berhenti di dekat rumah yang terakhir. |
FAYH | Daud berhenti sebentar pada batas kota, agar pasukannya berjalan di depan sebagai pembuka jalan. Mereka terdiri dari orang Kreti, orang Pleti, dan enam ratus orang Gat yang menjadi pengiringnya sejak dari Gat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka keluarlah baginda serta segala orang itu dengan berjalan kaki, lalu berhentilah mereka itu sekalian di Bait-Merkhak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bagindapun keluarlah dan segala rakyat itu mengikut baginda maka berhentilah sekaliannya di Bait Marhak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berdjalan kaki radja keluar dengan seluruh rakjat. Mereka berhenti pada rumah jang terachir. |
TB_ITL_DRF | Maka keluarlah <03318> raja <04428> dan seluruh <03605> orang-orangnya <05971> mengiringi <07272> dia. Dekat rumah yang terakhir <01023> mereka berhenti <05975> |
AV# | And the king <04428> went forth <03318> (8799), and all the people <05971> after <07272> him, and tarried <05975> (8799) in a place <01004> that was far off <04801> (8677) <01023>. |
BBE | And the king went out, and all his servants went after him, and made a stop at the Far House. |
MESSAGE | And so they left, step by step by step, and then paused at the last house |
NKJV | And the king went out with all the people after him, and stopped at the outskirts. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. |
GWV | As the king and his troops were leaving the city on foot, they stopped at the last house. |
NET | The king and all the people set out on foot, pausing* at a spot* some distance away. |
NET | 15:17 The king and all the people set out on foot, pausing529 tn Heb “and they stood.” at a spot530 tn Heb “house.” some distance away.
|
BHSSTR | <01023> qxrmh <0> tyb <05975> wdmeyw <07272> wylgrb <05971> Meh <03605> lkw <04428> Klmh <03318> auyw (15:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} autou {<846> D-GSM} pezh {A-DSF} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} makran {<3117> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |