TB_ITL_DRF | Ketika <07971> Absalom <053> hendak mempersembahkan <02076> korban <02077>, disuruhnya <07971> datang Ahitofel <0302>, orang Gilo <01526> itu, penasihat <03289> Daud <01732>, dari Gilo <01542>, kotanya <05892>. Demikianlah persepakatan <07195> gelap <0533> itu menjadi kuat <0533>, dan makin <01980> banyaklah <07227> rakyat <05971> yang memihak <0854> Absalom <053>. | TB | Ketika Absalom hendak mempersembahkan korban, disuruhnya datang Ahitofel, orang Gilo itu, penasihat Daud, dari Gilo, kotanya. Demikianlah persepakatan gelap itu menjadi kuat, dan makin banyaklah rakyat yang memihak Absalom. | BIS | Lalu sementara Absalom mempersembahkan kurban, ia juga mengirim utusan ke kota Gilo untuk memanggil Ahitofel, yaitu salah seorang penasihat Raja Daud. Demikianlah komplotan melawan raja itu semakin kuat, dan semakin banyaklah pengikut-pengikut Absalom. | FAYH | Pada waktu ia mempersembahkan kurban, ia juga memanggil Ahitofel, salah seorang penasihat Daud yang tinggal di Gilo. Ahitofel berpihak kepada Absalom, demikian juga banyak orang lainnya. Maka persepakatan itu menjadi makin kuat.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka sudah disuruh Absalom panggil Akhitofel, orang Giloni, menteri Daud, datang dari Gilo, negerinya, sementara ia menyembelihkan korban. Maka mufakat itu makin ramai, karena orang yang mengikut Absalom itu makin bertambah-tambah banyaknya. | KSI | | DRFT_SB | Maka oleh Absalom disuruhnya panggil Ahitofel, orang Gilo, mentri Daud itu dari negrinya yaitu dari Gilo tengah ia mempersembahkan kurban. Maka mufakat itu teguh karena rakyat yang mengikut Absalom itu makin bertambah-tambah banyaknya. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Dan lagi Absjalom menjuruh panggil Ahitofel, orang Gilo, penasehat Dawud, dari kota Gilo. Dan (dia hadir), tengah ia mempersembahkan kurban. Demikianlah komplotan itu bertambah kuat dan makin lama makin banjak orang menggabungkan dirinja dengan Absjalom. | TL_ITL_DRF | Maka sudah disuruh <07971> Absalom <053> panggil Akhitofel <0302>, orang Giloni <01526>, menteri <03289> Daud <01732>, datang dari Gilo <01542>, negerinya <05892>, sementara ia menyembelihkan <02076> korban <02077>. Maka <01961> mufakat <07195> itu makin <01980> ramai <07227>, karena orang yang mengikut <0854> Absalom <053> itu makin bertambah-tambah <05971> banyaknya <07227>. | AV# | And Absalom <053> sent <07971> (8799) for Ahithophel <0302> the Gilonite <01526>, David's <01732> counsellor <03289> (8802), from his city <05892>, [even] from Giloh <01542>, while he offered <02076> (8800) sacrifices <02077>. And the conspiracy <07195> was strong <0533>; for the people <05971> increased <07227> continually <01980> (8802) with Absalom <053>. | BBE | | MESSAGE | While Absalom was offering sacrifices, he managed also to involve Ahithophel the Gilonite, David's advisor, calling him away from his hometown of Giloh. The conspiracy grew powerful and Absalom's supporters multiplied. | NKJV | Then Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his cityfrom Gilohwhile he offered sacrifices. And the conspiracy grew strong, for the people with Absalom continually increased in number. | PHILIPS | | RWEBSTR | And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, [even] from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. | GWV | While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel, David's adviser, to come from his home in Giloh. Meanwhile, the conspiracy grew stronger, and the number of people siding with Absalom kept getting larger. | NET | While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser,* to come from his city, Giloh.* The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom. | NET | 15:12 While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser,518 tn Traditionally, “counselor,” but this term is more often associated with psychological counseling today, so “adviser” was used in the translation instead. to come from his city, Giloh.519 tn Heb “Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, the adviser of David, from his city, from Giloh, while he was sacrificing.” It is not entirely clear who (Absalom or Ahithophel) was offering the sacrifices. The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom.
David Flees from Jerusalem
| BHSSTR | <053> Mwlsba <0854> ta <07227> brw <01980> Klwh <05971> Mehw <0533> Uma <07195> rsqh <01961> yhyw <02077> Myxbzh <0853> ta <02076> wxbzb <01542> hlgm <05892> wryem <01732> dwd <03289> Uewy <01526> ynlygh <0302> lptyxa <0853> ta <053> Mwlsba <07971> xlsyw (15:12) | LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} acitofel {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} gelmwnaion {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} sumboulon {<4825> N-ASM} dauid {N-PRI} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} gwla {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} yusiazein {V-PAN} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} sustremma {N-ASN} iscuron {<2478> A-ASM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} poreuomenov {<4198> V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} poluv {<4183> A-NSM} meta {<3326> PREP} abessalwm {N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|