copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Samuel 15:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHata, maka serta dengan <0854> Absalom <053> pergilah <01980> dari Yeruzalem <03389> dua ratus <03967> orang <0376>, semua orang jemputan <07121>, adapun sekalian ini pergi <01980> dengan tulus <08537> hatinya juga, karena tiada <03808> diketahuinya <03045> akan hal perkara <01697> itu.
TBBeserta Absalom turut pergi dua ratus orang dari Yerusalem, orang-orang undangan yang turut pergi tanpa curiga dan tanpa mengetahui apapun tentang perkara itu.
BISDari Yerusalem ada dua ratus orang yang mengiringi Absalom ke Hebron. Mereka tidak tahu apa-apa tentang komplotan itu dan mereka semua turut pergi tanpa curiga.
FAYHDari Yerusalem ia membawa dua ratus orang sebagai tamu undangan, tetapi mereka tidak tahu-menahu tentang niat Absalom itu.
DRFT_WBTC
TLHata, maka serta dengan Absalom pergilah dari Yeruzalem dua ratus orang, semua orang jemputan, adapun sekalian ini pergi dengan tulus hatinya juga, karena tiada diketahuinya akan hal perkara itu.
KSI
DRFT_SBMaka ada dua ratus orang yang mengikut Absalom dari Yerusalem semuanya orang jemputan yang pergi dengan tulus hatinya maka satupun tiada diketahuinya hal itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBersama dengan Absjalom telah pergi djuga dua ratus orang dari Jerusjalem. Mereka itu adalah undangan jang pergi dengan tulus hati, tanpa tahu menahu.
TB_ITL_DRFBeserta <0854> Absalom <053> turut pergi <01980> dua ratus <03967> orang <0376> dari Yerusalem <03389>, orang-orang undangan <07121> yang turut pergi <01980> tanpa curiga <08537> dan tanpa <03808> mengetahui <03045> apapun <03605> tentang perkara <01697> itu.
AV#And with Absalom <053> went <01980> (8804) two hundred <03967> men <0376> out of Jerusalem <03389>, [that were] called <07121> (8803); and they went <01980> (8802) in their simplicity <08537>, and they knew <03045> (8804) not any thing <01697>.
BBEAnd with Absalom, at his request, went two hundred men from Jerusalem, who were completely unconscious of his designs.
MESSAGETwo hundred men went with Absalom from Jerusalem. But they had been called together knowing nothing of the plot and made the trip innocently.
NKJVAnd with Absalom went two hundred men invited from Jerusalem, and they went along innocently and did not know anything.
PHILIPS
RWEBSTRAnd with Absalom went two hundred men from Jerusalem, [that were] invited; and they went in their simplicity, and they knew not any thing.
GWVTwo hundred men invited from Jerusalem went with Absalom. They went innocently, knowing nothing about Absalom's plans.
NETNow two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning.*
NET15:11 Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning.517
BHSSTR<01697> rbd <03605> lk <03045> wedy <03808> alw <08537> Mmtl <01980> Myklhw <07121> Myarq <03389> Mlswrym <0376> sya <03967> Mytam <01980> wklh <053> Mwlsba <0854> taw (15:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} abessalwm {N-PRI} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} diakosioi {<1250> A-NPM} andrev {<435> N-NPM} ex {<1537> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} klhtoi {<2822> A-NPM} kai {<2532> CONJ} poreuomenoi {<4198> V-PMPNP} th {<3588> T-DSF} aplothti {<572> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egnwsan {<1097> V-AAI-3P} pan {<3956> A-ASN} rhma {<4487> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran