BIS | Yoab tahu bahwa Raja Daud sangat merindukan Absalom, |
TB | Ketika Yoab, anak Zeruya, mengetahui, bahwa hati raja merindukan Absalom, |
FAYH | KETIKA Panglima Yoab putra Zeruya mengetahui betapa rindunya raja untuk bertemu kembali dengan Absalom,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, setelah diketahui oleh Yoab bin Zeruya akan hal hati baginda bercintakan Absalom, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Yoab bin Zeruya diketahuinya akan hal hati baginda cenderung kepada Absalom. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah Joab bin Seruja mengetahui djuga, bahwa hati radja sudah tjondong lagi kepada Absjalom, |
TB_ITL_DRF | Ketika Yoab <03097>, anak <01121> Zeruya <06870>, mengetahui <03045>, bahwa <03588> hati <03820> raja <04428> merindukan <05921> Absalom <053>, |
TL_ITL_DRF | Hata, setelah diketahui <03045> oleh Yoab <03097> bin <01121> Zeruya <06870> akan hal <03588> hati <03820> baginda <04428> bercintakan Absalom <053>, |
AV# | Now Joab <03097> the son <01121> of Zeruiah <06870> perceived <03045> (8799) that the king's <04428> heart <03820> [was] toward Absalom <053>. |
BBE | |
MESSAGE | Joab son of Zeruiah knew that the king, deep down, still cared for Absalom. |
NKJV | So Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart [was] concerned about Absalom. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart [was] toward Absalom. |
GWV | Joab, Zeruiah's son, knew the king was still thinking about Absalom. |
NET | Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see* Absalom. |
NET | 14:1 Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see461 tn Heb “the heart of the king was upon.” The Syriac Peshitta adds the verb ’ethre’i (“was reconciled”). Absalom.
|
BHSSTR | <053> Mwlsba <05921> le <04428> Klmh <03820> bl <03588> yk <06870> hyru <01121> Nb <03097> bawy <03045> edyw (14:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egnw {<1097> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} sarouiav {N-PRI} oti {<3754> CONJ} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} epi {<1909> PREP} abessalwm {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |