ENDE | Maka kata radja kepada wanita itu: "Pulanglah kerumahmu! Aku akan memberikan perintah seperlunja dalam perkaramu". |
TB | Lalu berbicaralah raja kepada perempuan itu: "Pulanglah ke rumahmu, mengenai engkau akan kuberi perintah." |
BIS | "Pulanglah," jawab raja, "akan kuurus perkara itu." |
FAYH | Lalu raja berkata kepadanya, "Serahkan perkara ini kepadaku. Aku akan memberi perintah untuk menolong engkau (agar anakmu jangan dihukum mati)."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda kepada perempuan itu: Pulang juga engkau, maka aku kelak membenarkan halmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepada perempuan itu: "Pulanglah engkau ke rumahmu maka aku akan memberi titah dari halmu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu berbicaralah <0559> raja <04428> kepada <0413> perempuan <0802> itu: "Pulanglah <01980> ke rumahmu <01004>, mengenai <0589> engkau akan kuberi <0589> perintah <06680>." |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda <04428> kepada <0413> perempuan <0802> itu: Pulang <01980> juga engkau, maka aku <0589> kelak membenarkan halmu <06680>. |
AV# | And the king <04428> said <0559> (8799) unto the woman <0802>, Go <03212> (8798) to thine house <01004>, and I will give charge <06680> (8762) concerning thee. |
BBE | And the king said to the woman, Go to your house and I will give orders about this. |
MESSAGE | The king said, "Go home, and I'll take care of this for you." |
NKJV | Then the king said to the woman, "Go to your house, and I will give orders concerning you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king said to the woman, Go to thy house, and I will issue an order concerning thee. |
GWV | "Go home," the king told the woman. "I will order someone to take care of this matter." |
NET | Then the king told the woman, “Go to your home. I will give instructions concerning your situation.”* |
NET | 14:8 Then the king told the woman, “Go to your home. I will give instructions concerning your situation.”471 tn Heb “concerning you.”
|
BHSSTR | <05921> Kyle <06680> hwua <0589> ynaw <01004> Ktybl <01980> ykl <0802> hsah <0413> la <04428> Klmh <0559> rmayw (14:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ugiainousa {V-PAPNS} badize {V-PAD-2S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kagw {CONJ} enteloumai {V-PMI-1S} peri {<4012> PREP} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |