FAYH | Yoab datang kepada Absalom dan bertanya, "Mengapa hamba-hambamu membakar ladangku?"
|
TB | Lalu Yoab pergi mendapatkan Absalom ke rumahnya, dan bertanya kepadanya: "Mengapa hamba-hambamu membakar ladang kepunyaanku itu?" |
BIS | Maka Yoab datang ke rumah Absalom dan bertanya, "Mengapa budak-budakmu membakar ladangku?" |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berbangkitlah Yoab pergi mendapatkan Absalom langsung ke dalam rumah, maka katanya kepadanya: Mengapa maka hambamu sudah menunukan dengan api sepotong bendang yang aku punya itu? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berbangkitlah ia lalu datang mendapatkan Absalom ke rumahnya maka katanya kepadanya: "Mengapakah hamba-hambamu telah menutukan ladangku?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Joab pergi menghadap Absjalom dirumahnja, lalu berkata kepadanja: "Mengapa hamba2mu membakar ladang milikku itu?" |
TB_ITL_DRF | Lalu <06965> Yoab <03097> pergi <0935> mendapatkan <0413> Absalom <053> ke rumahnya <01004>, dan bertanya <0559> kepadanya <0413>: "Mengapa <04100> hamba-hambamu <05650> membakar <03341> ladang <02513> kepunyaanku <0784> itu?" |
TL_ITL_DRF | Maka berbangkitlah <06965> Yoab <03097> pergi <0935> mendapatkan <0413> Absalom <053> langsung ke <0935> dalam rumah <01004>, maka katanya <0559> kepadanya <0413>: Mengapa <04100> maka hambamu <05650> sudah menunukan <03341> dengan api <0784> sepotong <02513> bendang yang <0834> aku punya <0> itu? |
AV# | Then Joab <03097> arose <06965> (8799), and came <0935> (8799) to Absalom <053> unto [his] house <01004>, and said <0559> (8799) unto him, Wherefore have thy servants <05650> set <03341> (8689) my field <02513> on fire <0784>? |
BBE | Then Joab came to Absalom in his house and said to him, Why have your servants put my field on fire? |
MESSAGE | That got him moving--Joab came to Absalom at home and said, "Why did your servants set my field on fire?" |
NKJV | Then Joab arose and came to Absalom's house, and said to him, "Why have your servants set my field on fire?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Joab arose, and came to Absalom to [his] house, and said to him, Why have thy servants set my field on fire? |
GWV | Then Joab immediately went to Absalom at his home. "Why did your servants set my field on fire?" he asked. |
NET | Then Joab got up and came to Absalom’s house. He said to him, “Why did your servants set my portion of field on fire?” |
NET | 14:31 Then Joab got up and came to Absalom’s house. He said to him, “Why did your servants set my portion of field on fire?”
|
BHSSTR | <0784> sab <0> yl <0834> rsa <02513> hqlxh <0853> ta <05650> Kdbe <03341> wtyuh <04100> hml <0413> wyla <0559> rmayw <01004> htybh <053> Mwlsba <0413> la <0935> abyw <03097> bawy <06965> Mqyw (14:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} abessalwm {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} sou {<4771> P-GS} enepurisan {V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} merida {<3310> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} emhn {<1699> A-ASF} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |