SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 14:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSudah dua tahun Absalom tinggal di Yerusalem, tetapi belum juga ia bertemu dengan raja.
TBSetelah Absalom diam di Yerusalem genap dua tahun lamanya, dengan tidak datang ke hadapan raja,
FAYHSetelah berada di Yerusalem selama dua tahun, Absalom belum juga bertemu muka dengan raja.
DRFT_WBTC
TLMaka genap dua tahun lamanya tinggallah Absalom di Yeruzalem, tiada boleh dipandangnya wajah baginda.
KSI
DRFT_SBMaka Absalompun duduklah di Yerusalem genap dua tahun lamanya tiada juga ia memandang muka baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESudah genap dua tahun lamanja Absjalom tinggal di Jerusjalem dan ia belum menghadap radja.
TB_ITL_DRFSetelah Absalom <053> diam <03427> di Yerusalem <03389> genap dua tahun <08141> lamanya <03117>, dengan tidak <03808> datang <07200> ke hadapan <06440> raja <04428>,
TL_ITL_DRFMaka genap dua tahun <08141> lamanya <03117> tinggallah <03427> Absalom <053> di Yeruzalem <03389>, tiada <03808> boleh dipandangnya <07200> wajah <06440> baginda <04428>.
AV#So Absalom <053> dwelt <03427> (8799) two full <03117> years <08141> in Jerusalem <03389>, and saw <07200> (8804) not the king's <04428> face <06440>.
BBEFor two full years Absalom was living in Jerusalem without ever seeing the face of the king.
MESSAGEAbsalom lived in Jerusalem for two years, and not once did he see the king face to face.
NKJVAnd Absalom dwelt two full years in Jerusalem, but did not see the king's face.
PHILIPS
RWEBSTRSo Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face.
GWVAbsalom stayed in Jerusalem two full years without seeing the king.
NETAbsalom lived in Jerusalem for two years without seeing the king’s face.
NET14:28 Absalom lived in Jerusalem for two years without seeing the king’s face.
BHSSTR<07200> har <03808> al <04428> Klmh <06440> ynpw <03117> Mymy <08141> Mytns <03389> Mlswryb <053> Mwlsba <03427> bsyw (14:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} duo {<1417> N-NUI} eth {<2094> N-APN} hmerwn {<2250> N-GPF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} ouk {<3364> ADV} eiden {<3708> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA