Adapun diseluruh Israil tiada seorangpun, jang keelokannja di-pudji2 seperti Absjalom. Dari telapak kakinja sampai ke tengkoraknja tiada tjela padanja.
TB
Di seluruh Israel tidak ada yang begitu banyak dipuji kecantikannya seperti Absalom. Dari telapak kakinya sampai ujung kepalanya tidak ada cacat padanya.
BIS
Absalom dipuji sebagai orang yang paling tampan di seluruh Israel. Tidak ada orang yang lebih tampan dari dia. Dari telapak kaki sampai ke ujung rambut tak ada cacatnya.
FAYH
Sesungguhnya di seluruh Negeri Israel tidak ada orang yang setampan Absalom. Orang-orang memuji ketampanannya. Dari kepala sampai kaki ia tidak ada cacatnya.
DRFT_WBTC
TL
Adapun di antara segala orang Israel seorangpun tiada yang elok seperti Absalom, masyhurlah keelokannya, dari pada jemala kepalanya datang ke telapak kakinya tiada kecelaannya.
KSI
DRFT_SB
Adapun di antara segala orang Israel seorangpun tiada yang terpuji elok parasnya seperti Absalom dari pada tapak kakinya datang kepada ubun-ubunnya tiada sesuatu cacat padanya.
Adapun di antara segala <03605> orang Israel <03478> seorangpun <0376> tiada <03808> yang elok <03303> seperti Absalom <053>, masyhurlah <01961> keelokannya <01984>, dari pada jemala <03966> kepalanya <03709> datang <05704> ke telapak <06936> kakinya <07272> tiada <03808> kecelaannya <03971>.
AV#
But in all Israel <03478> there was none <0376> to be so much <03966> praised <01984> (8763) as Absalom <053> for his beauty <03303>: from the sole <03709> of his foot <07272> even to the crown of his head <06936> there was no blemish <03971> in him. {But...: Heb. And as Absalom there was not a beautiful man in all Israel to praise greatly}
BBE
Now in all Israel there was no one so greatly to be praised for his beautiful form as Absalom: from his feet to the crown of his head he was completely beautiful.
MESSAGE
This Absalom! There wasn't a man in all Israel talked about so much for his handsome good looks--and not a blemish on him from head to toe!
NKJV
Now in all Israel there was no one who was praised as much as Absalom for his good looks. From the sole of his foot to the crown of his head there was no blemish in him.
PHILIPS
RWEBSTR
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
GWV
Now, no one in all Israel was praised for his good looks as much as Absalom was. He had no blemish from head to toe.
NET
Now in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as Absalom.* From the sole of his feet to the top of his head he was perfect in appearance.*
NET
14:25 Now in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as Absalom.491
tnHeb “Like Absalom there was not a handsome man in all Israel to boast exceedingly.”
From the sole of his feet to the top of his head he was perfect in appearance.492