SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Samuel 14:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISAbsalom dipuji sebagai orang yang paling tampan di seluruh Israel. Tidak ada orang yang lebih tampan dari dia. Dari telapak kaki sampai ke ujung rambut tak ada cacatnya.
TBDi seluruh Israel tidak ada yang begitu banyak dipuji kecantikannya seperti Absalom. Dari telapak kakinya sampai ujung kepalanya tidak ada cacat padanya.
FAYHSesungguhnya di seluruh Negeri Israel tidak ada orang yang setampan Absalom. Orang-orang memuji ketampanannya. Dari kepala sampai kaki ia tidak ada cacatnya.
DRFT_WBTC
TLAdapun di antara segala orang Israel seorangpun tiada yang elok seperti Absalom, masyhurlah keelokannya, dari pada jemala kepalanya datang ke telapak kakinya tiada kecelaannya.
KSI
DRFT_SBAdapun di antara segala orang Israel seorangpun tiada yang terpuji elok parasnya seperti Absalom dari pada tapak kakinya datang kepada ubun-ubunnya tiada sesuatu cacat padanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun diseluruh Israil tiada seorangpun, jang keelokannja di-pudji2 seperti Absjalom. Dari telapak kakinja sampai ke tengkoraknja tiada tjela padanja.
TB_ITL_DRFDi seluruh <03605> Israel <03478> tidak <03808> ada <01961> yang begitu <03303> banyak <03966> dipuji <0376> kecantikannya <03966> <01984> <03303> seperti Absalom <053>. Dari telapak <03709> kakinya <07272> sampai <05704> ujung kepalanya <06936> tidak <03808> ada <01961> cacat <03971> padanya.
TL_ITL_DRFAdapun di antara segala <03605> orang Israel <03478> seorangpun <0376> tiada <03808> yang elok <03303> seperti Absalom <053>, masyhurlah <01961> keelokannya <01984>, dari pada jemala <03966> kepalanya <03709> datang <05704> ke telapak <06936> kakinya <07272> tiada <03808> kecelaannya <03971>.
AV#But in all Israel <03478> there was none <0376> to be so much <03966> praised <01984> (8763) as Absalom <053> for his beauty <03303>: from the sole <03709> of his foot <07272> even to the crown of his head <06936> there was no blemish <03971> in him. {But...: Heb. And as Absalom there was not a beautiful man in all Israel to praise greatly}
BBENow in all Israel there was no one so greatly to be praised for his beautiful form as Absalom: from his feet to the crown of his head he was completely beautiful.
MESSAGEThis Absalom! There wasn't a man in all Israel talked about so much for his handsome good looks--and not a blemish on him from head to toe!
NKJVNow in all Israel there was no one who was praised as much as Absalom for his good looks. From the sole of his foot to the crown of his head there was no blemish in him.
PHILIPS
RWEBSTRBut in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
GWVNow, no one in all Israel was praised for his good looks as much as Absalom was. He had no blemish from head to toe.
NETNow in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as Absalom.* From the sole of his feet to the top of his head he was perfect in appearance.*
NET14:25 Now in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as Absalom.491 From the sole of his feet to the top of his head he was perfect in appearance.492
BHSSTR<03971> Mwm <0> wb <01961> hyh <03808> al <06936> wdqdq <05704> dew <07272> wlgr <03709> Pkm <03966> dam <01984> llhl <03478> larvy <03605> lkb <03303> hpy <0376> sya <01961> hyh <03808> al <053> Mwlsbakw (14:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} abessalwm {N-PRI} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} anhr {<435> N-NSM} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSM} israhl {<2474> N-PRI} ainetov {A-NSM} sfodra {<4970> ADV} apo {<575> PREP} icnouv {<2487> N-GSN} podov {<4228> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> CONJ} korufhv {N-GSF} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} mwmov {<3470> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA