ENDE | Joab lalu mengutus orang ke Teko'a dan mendatangkan seorang wanita jang bidjak dari sana. Katanja kepada dia: "Hendaklah engkau pura2 berkabung: Kenakanlah pakaian perkabungan, djanganlah ber-urap2an dan hendaklah seperti seorang wanita, jang sudah ber-hari2 lamanja berkabung atas kematian. |
TB | maka ia menyuruh orang ke Tekoa menjemput dari sana seorang perempuan yang bijaksana, lalu ia berkata kepada perempuan itu: "Berlakulah pura-pura berkabung, dan pakailah pakaian berkabung, janganlah berurap dengan minyak, dan berlakulah seperti seorang perempuan yang telah lama berkabung karena seorang mati. |
BIS | sebab itu dia menyuruh jemput seorang wanita cerdik yang tinggal di Tekoa. Ketika wanita itu sampai, Yoab berkata kepadanya, "Ibu harus pura-pura berkabung; pakailah pakaian berkabung, dan jangan memakai minyak wangi. Buatlah seperti wanita yang sudah lama menangisi kematian orang yang tercinta. |
FAYH | ia menyuruh orang memanggil seorang perempuan dari Tekoa yang terkenal sangat bijaksana. Yoab minta agar perempuan itu mengajukan permohonan kepada raja untuk datang menghadap. Lalu Yoab memberitahu perempuan itu segala apa yang harus dikatakannya. "Ibu harus berpura-pura sedang berkabung. Kenakanlah pakaian perkabungan, dan biarkanlah rambut Ibu kelihatan kusut seolah-olah Ibu sudah lama hidup dalam kesedihan," kata Yoab kepada perempuan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka disuruhkan Yoab ke Tekoa, dijemputnya dari sana seorang perempuan anu yang bijaksana, lalu katanya kepadanya: Hendaklah engkau pura-pura berdukacita, dan pakailah olehmu kain perkabungan; jangan engkau pakai minyak bau-bauan, melainkan hendaklah lakumu seperti orang yang dalam hal berkabung karena orang mati sudah beberapa hari lamanya; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yoabpun menyuruhkan orang ke Tekoa diambilnya dari situ seorang perempuan yang bijaksana lalu katanya kepadanya: "Hendaklah kiranya engkau pura-pura meratap serta memakai pakaian ratapan dan jangan engkau pakai minyak bau-bauan melainkan hendaklah engkau menyamarkan dirimu seperti seorang perempuan yang telah lama meratapkan orang mati. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | maka ia menyuruh <07971> orang ke Tekoa <08620> menjemput <03947> dari sana <08033> seorang perempuan <0802> yang bijaksana <02450>, lalu ia berkata <0559> kepada <0413> perempuan <03947> itu: "Berlakulah <04994> pura-pura <04994> berkabung <056>, dan pakailah <03847> pakaian <0899> berkabung <060>, janganlah <0408> berurap <05480> dengan minyak <08081>, dan berlakulah seperti <01961> seorang perempuan <0802> yang telah lama <07227> berkabung <056> karena <05921> seorang mati <04191>. |
TL_ITL_DRF | maka disuruhkan <07971> Yoab <03097> ke Tekoa <08620>, dijemputnya <03947> dari sana <08033> seorang perempuan <0802> anu yang bijaksana <02450>, lalu katanya <0559> kepadanya <0413>: Hendaklah engkau pura-pura berdukacita <056>, dan pakailah olehmu <04994> <03847> <04994> kain <0899> perkabungan <060>; jangan <0408> engkau pakai <05480> minyak <08081> bau-bauan, melainkan hendaklah lakumu <02088> <0802> seperti orang yang dalam hal berkabung <056> karena <05921> orang mati <04191> sudah beberapa <07227> hari <03117> lamanya <07227>; |
AV# | And Joab <03097> sent <07971> (8799) to Tekoah <08620>, and fetched <03947> (8799) thence a wise <02450> woman <0802>, and said <0559> (8799) unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner <056> (8693), and put on <03847> (8798) now mourning <060> apparel <0899>, and anoint <05480> (8799) not thyself with oil <08081>, but be as a woman <0802> that had a long <07227> time <03117> mourned <056> (8690) for the dead <04191> (8801): |
BBE | And Joab sent to Tekoa and got from there a wise woman, and said to her, Now make yourself seem like one given up to grief, and put on the clothing of sorrow, not using any sweet oil for your body, but looking like one who for a long time has been weeping for the dead: |
MESSAGE | So he sent to Tekoa for a wise woman who lived there and instructed her, "Pretend you are in mourning. Dress in black and don't comb your hair, so you'll look like you've been grieving over a dead loved one for a long time. |
NKJV | And Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman, and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning apparel; do not anoint yourself with oil, but act like a woman who has been mourning a long time for the dead. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Joab sent to Tekoah, and brought from there a wise woman, and said to her, I pray thee, pretend to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: |
GWV | So Joab sent someone to Tekoa to get a clever woman from there. He told her, "Please act like a mourner, and dress in mourning clothes. Don't rub olive oil on yourself, but act like a woman who has been mourning for the dead for a long time. |
NET | So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, “Pretend to be in mourning* and put on garments for mourning. Don’t anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time.* |
NET | 14:2 So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, “Pretend to be in mourning462 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action. and put on garments for mourning. Don’t anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time.463 tn Heb “these many days.”
|
BHSSTR | <04191> tm <05921> le <056> tlbatm <07227> Mybr <03117> Mymy <02088> hz <0802> hsak <01961> tyyhw <08081> Nms <05480> ykwot <0408> law <060> lba <0899> ydgb <04994> an <03847> ysblw <04994> an <056> ylbath <0413> hyla <0559> rmayw <02450> hmkx <0802> hsa <08033> Msm <03947> xqyw <08620> hewqt <03097> bawy <07971> xlsyw (14:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} iwab {N-PRI} eiv {<1519> PREP} yekwe {N-PRI} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} ekeiyen {<1564> ADV} gunaika {<1135> N-ASF} sofhn {<4680> A-ASF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} penyhson {<3996> V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} kai {<2532> CONJ} endusai {<1746> V-AAN} imatia {<2440> N-APN} penyika {A-APN} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} aleiqh {<218> V-AAS-3S} elaion {<1637> N-ASN} kai {<2532> CONJ} esh {<1510> V-FMI-2S} wv {<3739> CONJ} gunh {<1135> N-NSF} penyousa {<3996> V-PAPNS} epi {<1909> PREP} teynhkoti {<2348> V-RAPDS} touto {<3778> D-ASN} hmerav {<2250> N-GSF} pollav {<4183> A-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |